經典翻譯文學展
少數群體語言權利:加拿大、英國、臺灣語言政策之比較

少數群體語言權利:加拿大、英國、臺灣語言政策之比較

  • 定價:480
  • 優惠價:95456
  • 本商品單次購買10本9折432
  • 運送方式:
  • 臺灣與離島
  • 海外
  • 可配送點:台灣、蘭嶼、綠島、澎湖、金門、馬祖
  • 可取貨點:台灣、蘭嶼、綠島、澎湖、金門、馬祖
  • 台北、新北、基隆宅配快速到貨(除外地區)
載入中...
  • 分享
 

內容簡介

  2000年《大眾運輸工具播音語言平等保障法》、2017年《原住民族語言發展法》、2018年《客家基本法》、2019年《國家語言發展法》,及審議中《客家語言發展法(草案)》等法律,不但形塑出臺灣的國家語言政策,而且積極地實現臺灣各固有族群的語言權利。本書以語言人權為理論基礎,探討國際人權法(公民與政治權利國際公約第二十七條)及聯合國機制對少數群體語言權利之制度安排及演繹,並以語言法律、語言專責機關、語言監察為分析構面,就加拿大法語(魁北克模式、安大略模式)、英國(威爾斯語、蘇格蘭蓋爾語)為比較研究對象,並回饋臺灣(客語、原住民族語)之語言政策發展。本書通過嚴謹的雙向匿名學術審查機制,為重要的少數群體語言政策學術著作。
 

作者介紹

作者簡介

王保鍵


  現職為國立中央大學客家語文暨社會科學系副教授,苗栗客家人,擁有法學(國立臺灣大學國家發展研究所)及政治學(中國文化大學政治學研究所)雙博士,並獲得中山獎學金獎助至英國南安普敦大學修習博士課程。曾任中央選舉委員會科長、桃園市政府客家事務局科長、臺北市政府民政局股長、國立臺灣大學客家研究中心特約助理員兼執行長。現兼任財團法人桃園市客家文化基金會董事、桃園市客家事務輔導團委員、客家委員會諮詢委員。

 
 

目錄

第一章 導論
第二章 少數群體權利理論基礎
第三章 國際人權標準在國內法實踐
第四章 憲政體制與少數群體語言
第五章 加拿大法語群體語言權利
第六章 英國少數群體語言權利
第七章 臺灣少數族群語言權利
第八章 結論與政策建議

參考文獻
 



  由各個國家的語言監察使所組成之「國際語言監察使協會」(International Association of Language Commissioners),以促進語言權利、語言平等、語言多樣性為使命。英國威爾斯語言監察使Meri Huws女士於2017年至2018年出任國際語言監察使協會主席。在Meri Huws的引薦下,本書作者有幸全程參與2019年6月在加拿大多倫多舉行的國際語言監察使協會第六屆年會,觀察到各國以國際人權法形塑其少數群體語言權利保障機制,並深感各國少數語言政策應可為臺灣之借鏡,因而誘發撰寫本書的動機。

  本書回顧自由權、平等權之理論發展,探索語言人權理論,並透過國際人權法之討論,藉以演繹少數群體語言權利理論與標準,並以國際及國內比較之方式,檢視加拿大法語(魁北克模式、安大略模式)、英國(威爾斯語、蘇格蘭蓋爾語)、臺灣(客語、原住民族語)等六個語言少數群體之語言制度,藉以提供借鏡國外語言權利政策之機會,也同時處理國內在語言法律制定與實施所面對的問題。本書期盼能對國家如何「尊重」少數群體語言權利,以及如何要求國家具體「保護」少數者語言權利,提出明確的指引。

  本書共分為八章,前兩章整理基礎概念及建構分析理論;第三章探索國際人權標準如何在國內法體系實踐;第四章討論憲政體制與少數群體語言;第五章以聯邦官方語言法、魁北克法語憲章、安大略法語服務法,探討加拿大法語少數群體語言權利;第六章以威爾斯語言法、蓋爾語(蘇格蘭)法,研析英國語言少數群體語言權利;第七章則討論臺灣客語、原住民族語;第八章就臺灣少數族群語言權利發展,提出建議。又本書部分內容改寫自作者所研撰論文者,在第一章最末予以說明。

  本書的出版,首先感謝國立中央大學客家學院周錦宏院長在學術發展上的引領、提攜,以及客家學院眾多師長們的諸多指引。又本書由五南圖書,經過嚴格的學術審查,及學術市場評估後,決定出版,並給予作者充足版稅的合約;因此要特別感謝多位匿名審查人所提供的寶貴意見和建議,及五南圖書劉靜芬副總編輯和呂伊真責任編輯的協助。

  即將揮別2021年,迎向2022年,本書即將付梓出版,本應歡愉喜悅,但父親去年5月辭世,迄今仍難忍喪父之痛。父親生逢戰亂,入伍從軍,見證了第二次世界大戰、國共內戰、臺灣的民主轉型;父親的逝世,某種角度來看,是一個時代的結束。父親的前半生,顛沛流離;父親的後半生,努力苦讀,接續考取國家考試丙等、乙等特考,中年由軍人轉任警察,組織家庭,全心奉獻於家庭,以身體力行的實作,讓孩子們知道「讀書向上」及「家庭優先」的價值。再多言語,無法表達對父親的思念,謹以此書獻給父親。
 
王保鍵
2021年12月30日於貓裏
 

詳細資料

  • ISBN:9786263174870
  • 規格:平裝 / 368頁 / 17 x 23 x 1.9 cm / 普通級 / 單色印刷 / 初版
  • 出版地:台灣
 

內容連載

第一章 導論

當前臺灣語言政策, 約略可分為兩條軸線: 一為2030雙語國家(bilingual nation)政策,旨在提升國民英語力與國家競爭力;另一為國家語言(national language)政策,以多部語言法律,積極實現人民的語言人權(language human rights/ linguistic human rights)。按語言規劃(language intervention/ language planning/ language management)關注於「誰規劃什麼,為誰及如何規劃」(who plans what for whom and how)(Cooper, 1989: 31),一般可分為地位規劃(status planning)、語型規劃/ 本體規劃(corpusplanning)、教學規劃(acquisition planning)等面向(施正鋒、張學謙,2003:30-31;黃建銘,2011),後來又發展出聲望規劃(prestige planning)概念(Kaplan and Baldauf, 1997: 50)。

臺灣在語言規劃上,早於1983年間,教育部便已開始研擬《語文法(草案)》,當時由於各界反應不一,遂未繼續研訂;嗣後,教育部參酌行政院客家委員會(現為客家委員會)的《語言公平法(草案)》、行政院原住民族委員會(現為原住民族委員會)的《原住民族語言發展法(草案)》、中央研究院語言學研究所籌備處(現為語言學研究所)的《語言文字基本法(草案)》後,擬具《語言平等法(草案)》;

最近瀏覽商品

 

相關活動

  • 高效率掌握法條,試題重點整理、考前複習強化記憶✰4/26~7/9 司法考試書展7折起
 

購物說明

若您具有法人身份為常態性且大量購書者,或有特殊作業需求,建議您可洽詢「企業採購」。 

退換貨說明 

會員所購買的商品均享有到貨十天的猶豫期(含例假日)。退回之商品必須於猶豫期內寄回。 

辦理退換貨時,商品必須是全新狀態與完整包裝(請注意保持商品本體、配件、贈品、保證書、原廠包裝及所有附隨文件或資料的完整性,切勿缺漏任何配件或損毀原廠外盒)。退回商品無法回復原狀者,恐將影響退貨權益或需負擔部分費用。 

訂購本商品前請務必詳閱商品退換貨原則 

  • 聯經_領券折百
  • 世界閱讀日(書評)
  • 簡報溝通說話展