泰戈爾在華文世界最經典的代言人 ──最知名的印度文化學人糜文開、裴普賢夫婦獨家翻譯 印度詩哲泰戈爾的成名之作 本詩集是泰戈爾躍登世界文壇的成名作。原係孟加拉文,由作者自己譯成英文,於1912年...more
泰戈爾在華文世界最經典的代言人 ──最專業的印度文化學人糜文開獨家翻譯 收錄文學大師梁實秋序言 最能完美體現印度詩哲泰戈爾宗教領悟的中譯本 泰戈爾在《採果集》中,用詩人的語言捕捉來自宇宙天...more
殖民壓抑的時代,創生了哲人泰戈爾;百年之後,精神顛沛的時代,我們再次啟蒙於泰戈爾。 泰戈爾以詩作獲得諾貝爾獎,詩名流傳於世。然而他的創作光譜色彩紛呈,尚有短篇小說百餘篇、劇作二十多部傳世。...more
殖民壓抑的時代,創生了哲人泰戈爾;百年之後,精神顛沛的時代,我們再次啟蒙於泰戈爾。 泰戈爾以詩作獲得諾貝爾獎,詩名流傳於世。然而他的創作光譜色彩紛呈,尚有短篇小說百餘篇、劇作二十多部傳世。...more
夏天的漂鳥,到我窗前來唱歌,又飛去了。 秋天的黃葉,沒有歌唱,只嘆息一聲,飄落在那裡。 ──《漂鳥集》‧1 Stray birds of summer come to my window to sing and fly away......more
當那盛大的「普佳」節到來,鄰人的孩子們都來屋子四周玩耍,我要溶化在笛的樂聲中,整天在你心中震盪著。 親愛的姨母將帶著「普佳」的禮物來問:「姊姊,我們的孩兒呢?」媽媽,那麼你輕輕地對她說:「他...more
夏天的漂鳥,到我窗前來唱歌,又飛去了。 秋天的黃葉,沒有歌唱,只嘆息一聲,飄落在那裡。 ──《漂鳥集》‧1 Stray birds of summer come to my window to sing and fly away......more
當那盛大的「普佳」節到來,鄰人的孩子們都來屋子四周玩耍,我要溶化在笛的樂聲中,整天在你心中震盪著。 親愛的姨母將帶著「普佳」的禮物來問:「姊姊,我們的孩兒呢?」媽媽,那麼你輕輕地對她說:「他...more
本詩集是泰戈爾於1913年獲諾貝爾文學獎的得獎作品,原名是Gitanjali,意思是「頌歌的奉獻」,集內共收長短詩歌103篇,大多是對於最高自我(上帝)的企慕與讚美的頌歌,故書名譯作「頌歌集」。 集中充滿許...more