輕小說大展_領券
內容連載 頁數 3/3
【文化大不同】
 
美國人說「對不起」並不一定是做錯了什麼事,覺得理虧。比如請人讓路,說聲「對不起」,其實是叫你Make way for me,so I can get through.(你讓一下路,我才過得去。),只是這種「命令」有了「對不起」,比較讓人容易接受罷了。所以嚴格說來,在不少場合Excuse me 等於中文的「不好意思」。中文一般是以「請」開頭,達到同樣的效果。
3上一頁 1 2 3 跳到