經典翻譯文學展
內容連載 頁數 3/4
莎翁的晚輩,更進一步以土地為中心,來討論民主革命、國家現代化的展望,也不諱言改革過程中的矛盾與失落。十七世紀詩人安德魯.馬維爾 (Andrew Marvell) 寫的詩,是英國文學裡數一數二的傑作,他獻詩篇《論艾波頓莊園》(Upon Appleton House) 給帶領英國革命的貴族托馬斯.費爾法克斯將軍 (Thomas Fairfax),更是膾炙人口。艾波頓莊園是費爾法克斯繼承的祖產,馬維爾藉著描述這片土地的自然環境與住宅建築,像說故事一樣探討英國的過去、現在、和未來。馬維爾的偉大在於,他勇於面對、誠實檢討人跟土地之間有很多暴力與負面的關係。馬維爾不把「愛土地」當做輕浮的政治口號,而是反覆思考對土地展現「愛情」時的矛盾與暴力。改革固然是正面的事,但也會製造出可怕的社會創傷與仇恨。在詩裡,男主角為了追求愛情,侵入修女院把未婚妻救出,婚後兩人成為莊園的主人,修女院變成居所,而從此費爾法克斯家脫離了他們祖先的信仰,從天主教變成了新教徒。愛的動力在土地上顛覆了封建與迷信,但不免有殺傷力,畢竟那些修女與她們的生活形態一併消失、不復存在。馬維爾論土地表達了愛情的矛盾與複雜:有成長、也有破壞,有感情、也充滿了激情,卻不免一番失落與孤單。

除了《論艾波頓莊園》外,他寫了一系列「鋤草者」之詩,主角戴蒙 (Damon)是花園鋤草者,一面整理土地、腦袋裡都是女朋友茱莉安娜 (Juliana) 的倩影。其中《鋤草者之歌》說到,每當茱莉安娜來訪,引起戴蒙的激情,他就一個勁發洩在鋤草整地。很多讀者認為,在馬維爾的詩裡,鋤草的動作就象徵十七世紀初英國人跟他們的國王內戰時,人民被一一砍殺,顯出戰爭的可怕。這樣說來,愛情是有殺傷力的,但是,馬維爾也強調,這種殺傷力也是革新的力量:畢竟小草們被修整,會再成長;對馬維爾來說,革命的創傷,最終是為了國家的進步與再生。鋤草者也把自己比喻為小草,受夠了茱莉安娜對他的漠不關心,卻也越發思念她;愛慕之心有殺傷力,也就有寂寞與失落。
4上一頁 1 2 3 4 下一頁 跳到