國際書展_春季特談
鴨子中了大樂透
  • 定價:320
  • 優惠價:9288
  • 本商品單次購買10本8折256
  • 運送方式:
  • 臺灣與離島
  • 海外
  • 可配送點:台灣、蘭嶼、綠島、澎湖、金門、馬祖
  • 可取貨點:台灣、蘭嶼、綠島、澎湖、金門、馬祖
  • 台北、新北、基隆宅配快速到貨(除外地區)
載入中...
  • 分享
 

內容簡介

暢銷書《自願被吃的豬》續集

  作者提供另一種快槍式的選輯,收錄簡短精巧、發人深省,又極富娛樂的哲學膠囊。這次的重點放在人們在政治、媒體以及日常生活裡所經常用到的糟糕論述。書裡各章,皆以讓人產生疑問的例子作為引言,而巴吉尼以他見長的條理分明與機智,將糟糕的論述一一分解,邀請讀者一同練習書裡的其他實例,以及應用在日常生活裡。

  1、生命價值是我們自己能決定,還是這真的是客觀的事?這是許多信仰虔誠的人對於安樂死有更深入的問題。這不只是我們選擇做什麼,而是我們勇於選擇何謂最終的價值,他們是對的,還是我們在這些議題上必須說些什麼,無論我們是否相信,上帝有最後的答案?--〈替你自己說話 存在主義者的謬誤〉

  2、貧窮的定義方式一直得到規範表示種族上來說,表示實際上說,我們都不會消弭。近日聯合國教科文組織關於孩童貧窮的數據(在本例,定義是一家人少於全國中等家庭收入的百分之五十)顯示即使在不但位於全球二十個最富裕國家之一,同時也是第三個最平等的國家瑞典,也有孩童貧窮的問題——百分之二點六,全球最低。根據條件,有些孩子即使他們有了需要可以用來享受健康、長久豐富的生活的東西,也還是窮困,這點永遠都是真的。??〈因為我說了算 有條件的真相〉

  3、你當然可以給別人許多在證據不足的情況下,仍暫時相信對方的機會。但是該給多少機會才對呢?想想布萊爾對於參戰決定的談話:「我認為如果你對這些事情有信心,你就會了解評斷由他人所做;如果你相信上帝,評斷也是由上帝所做。」--〈不要大大低估了我 缺乏慈悲〉

  4、當人們說自己「注定要贏」,無論說的是運動、賭博,還是比喻性的泛指生命,往往都不只是表達由絕望萌生的希望。但有時他們也相信字面上的意思,也就是自己要改運了。--〈我要出運啦! 賭徒的謬誤〉

  5、丟擲銅板。出現正面或反面的機率各是五十。這表示如果你丟擲一百次,出現正面和反面的機率一樣多。但這不代表你就會得到各五十次的出現次數。銅板每丟一次都是獨立的事件,並未影響之前或之後的丟擲:如果已經丟出五十次反面,自然不「知道」接下來出現的是正面還是反面。--〈我要出運啦! 賭徒的謬誤〉

  6、語言所能做的最重要的事之一,就是傳達媒介的資訊:誰做了什麼?即使是小孩子都似乎本能就瞭解所提出的機會,足以用自然編造牽連資訊:你可以說「玩具壞了」的時候,為何說「我弄壞玩具」?--〈速食讓我變肥 轉換媒介〉

  《鴨子中了大樂透》提供一系列會讓人上癮的頭腦體操,幫助你釐清頭緒、平息大話熱氣,並質疑自己的思考方式。(鴨子當然沒有中了大樂透,但本書第二十六章會向你解釋箇中原因。)

作者簡介

朱立安.巴吉尼 Julian Baggini

  英國《哲學家》期刊編輯與共同創辦人。他的著作包含《你以為你以為的就是你以為的嗎?》(與傑瑞米.史坦葛倫合著)、《我們為什麼要活著?尋找生命意義的11堂哲學必修課》以及暢銷作品《自願被吃的豬》,目前已翻譯為十八國語言。

  巴吉尼個人網站:www.julianbaggini.com
  本書專欄網站:www.badarguments.com

譯者簡介

沈曉鈺

  美國西蒙斯大學兒童文學碩士。時常在不同的語言文化穿梭往來,在語言的國度進行刺激的探索冒險,閒暇時喜歡在小說世界散步。工作之餘化身〈波西傑克森─混血人俱樂部〉部落格格主Winnie,於部落格上不定時為讀者報導波西與作者萊爾頓的相關消息。

黃煜文

  台灣大學歷史學碩士,現為專職譯者,譯著甚豐。譯有《亨利八世與英國宗教改革》、《俄國革命的源起》、《西班牙內戰》、《論歷史》、《世紀末的維也納》、《肉體與石頭》、《煤礦》、《孩子的歷史》、《塔克西多公園》、《羅盤》、《What If ? 2》(以上皆為麥田出版)。

 

目錄

前言
註記(暨致歉):關於本書使用的例子
謝辭

1. I just don’t believe it!: Arguments from incredulity
我就是不相信!:懷疑論的論述

2. Quantum leaping sheep: Spurious science
量子躍進的羊群:可疑的科學

3. Cheese-eating surrender monkeys: Selective quotation
吃乳酪投降的猴子:選擇性的引述

4. Que sera, sera: ‘If I don’t, somebody else will’
順其自然:就算我不做,也有人會做

5. Speak for yourself: The existentialist fallacy
替你自己說話:存在主義者的謬誤

6. The amazing psychic poet: Confirmation bias
神奇的靈媒詩人:確認偏誤

7. Because I say so: Truth by stipulation
因為我說了算:有條件的真相

8. Don’t misunderestimate me: Lack of charity
不要大大低估了我:缺乏慈悲

9. Tap water is for plants: Getting it out of proportion
自來水是植物用的:不成比例取得

10. Sexy like me: Automorphism
像我一樣性感:以自我為形象

11. Eat up your GMs: Non sequiturs
吃光你的基因改造食品:前後矛盾

12. Feels mighty real: Percipi est esse
感覺超真實:被感知即存在

13. Trial by wardrobe: Subtle undermining
穿衣大審判:微妙的暗中破壞

14. The wonder of colourpuncture: Loading the dice
彩光針灸的奇蹟:事先注定結果

15. Who knows?: Arguments from uncertainty
天曉得?不確定的辯證

16. My luck’s got to change: The gambler’s fallacy
我要出運啦:賭徒的謬誤

17. If you won’t kill it, don’t eat it: Won’t and shouldn’t
你如果不殺,就別吃牠:不做和不該做

18. Fast food made me obese: Shifting agency
速食讓我變肥:轉換媒介

19. If it ain’t clear it ain’t real: Real and fuzzy distinctions
不清楚就不是真的:真實和模糊的界線

20. Radiohead changed my life: It worked for me. . .
電台司令改變了我一生:對我有用……

21. Mood music: The power of suggestion
心情音樂:建議的力量

22. Careful with your Johnson!: Insensitivity to context
小心你的約翰生!對上下文的漠視

23. The end is nigh (perhaps): Concealed caveats
末日近了(或許):隱藏的警告

24. Good for the goose, good for the gander: Tu quoque
對鵝好,也對公鵝好:你也一樣

25. One,Two,Three,Four,we don’t want your fascist war!: Fallacies of democracy
一、二、三、四,我們不要你的法西斯戰爭!:民主的錯誤

26. The duck that won the lottery: Post hoc fallacies
鴨子中樂透:歸咎先前起因的錯誤

27. Does 6 million mean nothing to you?: Guilt by association
難道六百萬人對你來說沒有任何意義?:聯想的罪惡

28. Milk is for cows: Genetic fallacies
牛奶是給母牛喝的:基因的謬誤

29. Murdered, yes; murderer, no: High redefinition
是謀殺;不是殺人犯:嚴格重新定義

30. Dear, wise reader: Flattery
親愛睿智的讀者:奉承

31. What would Brian Boitano say?: Arguments from authority
偶像怎麼說?:權威的論述

32. Reading between the lines: ‘It sends the wrong message’
閱讀弦外之音:送出錯誤訊息

33. Moderates need not apply: Distorting to balance
中間者用不上:扭曲以達平衡

34. If only I’d known: Post facto rationalizations
早知如此:事後合理化

35. Coffee enema conquers cancer: Begging the question
咖啡灌腸法擊敗癌症:假定作為論據的辯論

36. It’s OK – I understand: Explanation is not justification
沒關係—我瞭解:解釋不足以合理證明

37. The only way is down: The regressive fallacy
唯一的方是就是下降:倒退的謬誤

38. You should do the impossible: Ought without can
你應該去做不可能的事:應該不用能夠

39. Lumping it all together: False singulars
全部攏作會:錯誤的單數

40. Love George, hate terrorists: False dichotomies
愛喬治,恨恐怖份子:錯誤的二分法

41. Knowledge in retrospect: Prediction is not foresight
事後聰明的知識:預測不是先見之明

42. The lady doth protest too much: Motivation speculation
夫人抗議太多:動機臆測

43. Fighting crime with concerts: Correlation is not causation
用音樂會打擊犯罪:關連並非起因

44. What right have you got?: Playing the rights card
What right have you got? 你有什麼權利?:打出權利牌

45. It didn’t work then, so ... : Faulty induction
沒有用,所以……:錯誤的歸納

46. God is an alien: Logically consistent nonsense
God is an alien 上帝是外星人:邏輯一致的胡說八道

47. That old chestnut: Argumentum ad fatigum
老生常談:Argumentum ad fatigum 疲倦的論證

48. They would say that: Immunization against error
他們會這麼說:錯誤免疫

49. That way lies disaster: Slippery slopes
因此埋下了災難:滑坡理論

50. Not so sound bites: Vacuous pseudo-wisdom
並非確實的短語:空洞的假智慧

51. Meet Mr Loophole: Legality and morality
這位是鑽漏洞先生:合法與道德

52. Single-parent slurs: Failing to disaggregate
單親譭謗:分解失敗

53. Safe, in no uncertain terms: The precautionary principle
不確定的安全:小心謹慎的原則

54. The weapons they couldn’t find: Absence and evidence
他們找不到的武器:缺少和證據

55. Chance wouldn’t be a fine thing: The no coincidence presumption
機率不是一件好事:沒有巧合的假設

56. It’s your patriotic duty: Playing the loyalty card
這是你的愛國責任:打出忠心牌

57. Crack is my right: ‘It’s a free country’
吸毒是我的權利:這是一個自由國家

58. Printed on 100 per cent fat-free paper!: Dubious advantages
印在百分之百零脂肪的紙上!:模糊的利益

59. Anyone would have done the same: ‘I was just doing my job’
任何人都會這麼做:「我只是在做我的工作」

60. Someone must pay: Zero sums that don’t add up
一定要有人付出代價:零合不能增加

61. Lies, damned lies and statistics: The abuse and misuse of numbers
謊言、該死的謊言和數據:數字濫用與誤用

62. Who says smoking kills?: You can’t prove it
誰說吸菸致命?:你證明不了

63. Counsellors stole my friends: Cui bono?
諮商師偷走我的朋友:是誰?

64. No one made you do it: Choice makes everything all right
沒人逼你做:選擇使一切沒問題

65. If it weren’t for you, they’d still be alive: Cause is not responsibility
要不是因為你,他們還活著:原因不是責任

66. Prove yourself: False authorities
你自己證明:錯誤的權威

67. Kris Kristofferson is a lizard: ‘I’m entitled to my opinion’
歌星是蜥蜴:我有權發表我的看法

68. God don’t ride no reindeer: Missing the point
上帝不騎馴鹿:搞錯重點

69. Sparring with scarecrows: The straw man fallacy
放過稻草人一馬:稻草人謬誤

70. Nothing but the truth: Half truths
句句屬實:半真半假

71. What Sherlock didn’t know: How else do you explain it?
福爾摩斯不知道的事:要不然你要怎麼解釋?

72. Al Qaeda doesn’t exist: Category mistakes
蓋達組織不存在:分類的錯誤

73. Ozone warming holes in the carbon layer: Blurring the boundaries
臭氧在碳層的暖化大洞:模糊界線

74. Everyone is bisexual: Low redefinition
大家都是雙性戀:寬鬆的重新定義

75. Would you nuke the enemy?: No hypotheticals
你會使用核武攻擊敵人嗎?:不做假設

76. Why are we so stupid?: Fallacy of the complex question
為何我們這麼笨?:複雜問題的謬誤

77. There’s nothing lucky about luck: Fallacy of equivocation
運氣沒有好運這種事:含糊其詞的謬誤

78. It’s only natural: The is/ought gap
只有這樣才自然:實然與應然之間的隔閡

79. The awful truth: It’s terrible so it can’t be true
可怕的事實:太可怕了所以不可能是真的

80. Balancing fudge: ‘We have to strike a balance’
平衡的謊言:「我們必須達到平衡」

81. I’ve brought you peace and prosperity!: Taking the credit
我帶給你們和平和繁榮!:搶功勞

82. A sharp tongue does not mean a keen mind: Ad hominem
說話犀利不等於腦袋靈敏:訴諸情感

83. Tooled up, obviously: Appeals to common sense
顯然要武裝自己:訴諸常識

84. Hamburger heroin: False analogies
漢堡海洛因:錯誤的類比

85. Fear of black pepper: Scaremongering
害怕黑胡椒:危言聳聽

86. There is no dark side of the moon: The power of bold assertion
月亮沒有陰影:大膽言論的力量

87. If it’s not all bad it must be all good: Partial defence ≠support
如果不是全都壞的,那麼一定全都是好的:部分捍衛不等於支持

88. If it’s old it’s good: Fallacy of ancient wisdom
老的就是好的:先人智慧的謬誤

89. The voyeur’s charter: ‘The innocent have nothing to fear’
偷窺的特權:無辜之人何來畏懼之有

90. How can I ever believe you again?: Arguments from fallibility
要我如何再相信你一次?:難免出錯的論點

91. That’s not what I said: Excessive literalness
那不是我說過的話:過度字面解釋

92. The impossible flying machine: No rational explanation so not true
不可能的飛行器:沒有這麼不真實的理性解釋

93. Be thankful for bad employers: ‘It’s better than nothing’
對惡老闆心存感激:「比什麼都沒有來得好」

94. No business for cardinals: ‘It’s not for you to say’
不關紅衣主教的事:你沒資格說話

95. They kill civilians, don’t they?: Fallacy of accident
他們殺了公民,不是嗎?:意外的謬誤

96. What difference does it make?: Playing with game theory
有什麼差別?玩賽局理論

97. Attack of the killer shrubs: Ridicule and the ridiculous
殺人木的攻擊:戲謔和荒謬

98. Too much of nothing is not enough: Quantity over quality
太多的虛無還是不夠:量大於質

99. The real thing: The no-true-Scotsman move
真正的事:不是純正蘇格蘭人的招式

100. The last word: Complacent superiority
結語:自滿優越

 

詳細資料

  • ISBN:9789861203737
  • 叢書系列:哲學小徑
  • 規格:平裝 / 320頁 / 16k菊 / 14.8 x 21 x 1.6 cm / 普通級 / 單色印刷 / 初版
  • 出版地:台灣
 

內容連載

8.不要低估我
缺乏慈善

提到有事情尚未發生的報告總是讓我覺得有趣。因為如我們所知,有已知的已知;也有我們知道自己所知道的事。我們也知道有已知的未知;也就是說我們知道有我們不知道的事。但也是也有未知的未知—那些是我們不知道自己不知道的事。
美國國防部長倫斯斐(Donald Rumsfeld)
資料來源:Donald Rumsfeld, Defense Department briefing, 12 February 2002

倫斯斐的說話技巧是則傳奇。「我們無法確切知道他(賓拉登)是在阿富汗,或在別的國家,或已經死了。」天才!「我相信我昨天說的話。我不知道我說了什麼,但我知道我所想的,我猜那就是我說過的話。」聽了讓人安心。「我也知道陳述可能更好的事物就是在陳述什麼可能更好。」充滿啟發的話語。

口才不好加上新保守主義的政治態度,使倫斯斐在擔任美國國防部長期間成為眾人揶揄的對象。在大多數狀況,只有一種談論他的方式:負面批評。

當「白話英語運動」(Plain English Campaign)以公眾人物所發表最令人困惑的意見而頒給他「口拙獎」時,對倫斯斐的撻伐在英國也達到了頂點。那當然是因為他那段惡名昭彰的談話,「已知的不為人知的事情」。但是,有一個問題:他的話很有道理。他對已知的已知、已知的未知、以及未知的未知的區分,完全合乎邏輯,而且值得拿個哲學學位。

已知的已知包含從地球到月球的距離,水的化學結構,與比利時的首都。已知的未知包含腦部如何產生意識、暗物質(dark matter)的組成,以及魯肯爵士(Lord Lucan)的下落。未知的未知是所有我們尚不知道,或絕對不會知道的事。例如,在一九三0年之前,冥王星就是未知的未知。

如果倫斯斐的論點如此一致有條理,為何他的話廣泛為人嘲弄?原因之一是我們沒有像對自己同情的人一樣,把慈善原則也用在他身上。慈善原則與捐錢無關。而是一種方法論的原則,當我們試圖釐清一個人在說什麼時,會予其盡可能有利的詮釋。換句話說,針對表達的一致性,對懷疑的部分做善意的解釋。即使你認為倫斯斐多年前就喪失被善意解釋的權利,我們還是應該將這項原則適用在我們極不認同的言論上。

原因之一是我們知道有的人偶而會說錯話,但通常不難知道他們真正的意思。比方如果有人跟酒保點杯「花生酒」(peanut colada),要是酒保真的準備一杯以堅果為基底的雞尾酒就太殘忍了。至少,應該要跟客人確認花生是不是真是他要點的東西。

或許慈善最重要的理由在於,你頂多能做的不慈善詮釋是反駁某人的評論。但如果你盡可能採取最佳的解釋,你就有可能掌握值得討論的東西。這種事情確實存在,即使實際上人們的想法荒謬無稽。這項原則的意思並不是說,人們總是對自己所說的一切做最一貫的詮釋,而是說,除非能證明人們所說的內容不一貫,否則一般來說比較好的做法是假設人們的確做出了最一貫的詮釋。

你當然可以予人善意的解釋。但是該給多少機會才對呢?想想布萊爾對於參戰決定的談話:「我想,如果你相信這些事,那麼你會瞭解其他人所做的判斷,如果你相信上帝,那麼你也會相信上帝所做的判斷。」布萊爾因為把上帝帶進辯論之中而遭到大眾辱罵,但是難道他不是誠實地表達任何基督徒都相信的事?這些評論是歌手摩里西(Morrissey)的親身觀察,還是一名種族主義者的話語:「旅行到英格蘭,你不知道自己身在何方……如果你走過騎士橋(Knightsbridge),你什麼都會聽到,就是聽不到英格蘭口音。」他的說法值得給予善意解釋嗎?

會讓你想破同一片頭蓋骨的問題:
3. 選擇性的引用
42. 動機臆測
69. 稻草人謬誤
82. 人身攻擊

會員評鑑

3
2人評分
|
2則書評
|
立即評分
user-img
3
|
2016/02/11
這是本好書,但翻譯的人翻得很爛!
展開
user-img
3
|
2013/08/06
他應該要是一本很好看的書。

在作者所提出的主題中確實有很多點中了許\多需要哲學及邏輯思考的問題,但是在閱\讀過程中發現許\多文字似乎總是詞不達意,看得讓人似懂非懂,總要認真的重新看好幾回才可以理解其中的意思。

哲學書我看得不少,有時這類非常講求邏輯思考的書籍,更是需要優秀的譯者才可以讓內文達到易於理解的效果,但我總覺得譯者似乎不知道該如何拿捏和翻譯書中的詞意,所以整本書看得非常的不順暢,有時更是不知所云,讓我覺得這本難得主題比較生活化的哲學書,也許\會因為譯者翻譯的問題,讓它又被初接觸哲學的讀者們打到了”哲學真是艱澀又難懂”的冷宮去了。

真是可惜。


展開

最近瀏覽商品

 

相關活動

  • 用一代人的努力終結氣候危機《再生》|自然科普展7折起
 

購物說明

若您具有法人身份為常態性且大量購書者,或有特殊作業需求,建議您可洽詢「企業採購」。 

退換貨說明 

會員所購買的商品均享有到貨十天的猶豫期(含例假日)。退回之商品必須於猶豫期內寄回。 

辦理退換貨時,商品必須是全新狀態與完整包裝(請注意保持商品本體、配件、贈品、保證書、原廠包裝及所有附隨文件或資料的完整性,切勿缺漏任何配件或損毀原廠外盒)。退回商品無法回復原狀者,恐將影響退貨權益或需負擔部分費用。 

訂購本商品前請務必詳閱商品退換貨原則 

  • 大雁暢銷展
  • 靈性療癒展
  • 防癌抗老書展