書中對於視覺、聽覺、嗅覺、觸覺、痛覺等感官經驗的描寫極為傳神,比如陳家母親阿嬋的青草膏、故鄉的雨聲、誦經聲 vs 屠宰豬隻的淒厲聲、柏林地下鐵大提琴聲、河馬醉倒在田中間、地下室焦味等,作者描述三姐妹吵架的情景也極有畫面感。第291頁那段我個人覺得用培根滋滋作響來形容,挺有意思的啊!【陳天宏覺得三個姊姊像平底鍋裡的培根,赤紅酥脆,油脂噴濺。我熟知你的瘡疤,你知曉我的痛處,揭露、踩踏、拘禁多年的話語破籠,體溫火山,嘴噴岩漿,口沫灼人。】
閱讀起來有一種陌生的熟悉感,似有若無的共鳴。 一輩子都想逃離的島嶼故鄉,對主角來說是個鬼地方。 「剝開日常,地上有鮮血,空中有蝙蝠,田裡有死掉的河馬,萬物不祥,所有人都在崩解邊緣。」 在島嶼的小地方,藉由家族成員的視角切換,描繪出光怪陸離的過往。 部分由已過世的鬼,訴說著鬼地方過往的鬼故事。所有人物間錯綜復雜的關係交織成鬼影幢幢的謎團,究竟是悲劇、鬧劇、抑或是真實的人生?鬼不可怕,可怕的是人。 小鎮的記憶,傳統的社會價值,寫實中參雜著魔幻,讀來令人既揪心又恐懼,還帶著一針見血的大快人心。殘酷的文字,述說著荒謬的人生。 作者在後記引用威廉‧福克納(William Faulkner)的名句:「過去不曾死亡,過去甚至還沒過去。」(The past is never dead. It’s not even past.) 作者逃離故鄉、書寫故鄉、返鄉公投,回到已經沒有家的永靖。而故鄉一直都在記憶深處。回到故鄉挖掘記憶所建置出的過往,在歷經時代變遷的永靖街上印證也質疑自己記憶的真實。 平時閱讀外國文學居多,回頭看看本土作品,一陣驚艷。人人口中的鬼島,有了屬於自己的優秀鬼故事! 這本刻畫台灣歷史、環境、生活與文化的小說,將翻譯為九種語言出版,期待這部作品在國際間大放異彩!