異國兩制:從香港民族主義到香港獨立

79折$ 379
4.5 /5
2位讀者評分
5
50%
4
50%
3
0%
2
0%
1
0%

全部書評 | 共2則書評

評鑑星等(可複選)
評鑑日期
user-img
4.5
|
2024/02/19
本書以一九九七年後香港與中國關係不斷增加的挑戰為起點,深入分析香港民族主義的起源,並介紹城邦派、自決派、獨立派和歸英派等主要思想流派。同時,書中與後殖民理論、薩依德的《東方主義》等西方政治思想傳統進行呼應,並在結論進一步探討了香港民族主義對於二〇一九年年抗議運動的影響,作出了相應的評估.
展開
user-img
4.0
|
2023/07/19
香港雖為一個彈丸之地,但此地的歷史及文化底蘊卻異常豐富。在香港,人們可以換個視角思考「殖民」的美與罪。香港除了是中西文化交匯碰撞之處以外,也是1949後大陸文人學者逃難落腳的庇護所。然而曾經的東方之珠如今卻黯然失色,原因眾所週知、有目共睹。

作者凱大熊是澳洲Monash University的中文系主任,博士畢業於美國Cornell University,博士論文題目為 "The Imaginary Institution of China: Dialectics of Fantasy and Failure in the Nationalist Experience."

要梳理香港這個「借來的地方」的思想變遷,工作量龐大之餘亦非常複雜,因為香港這地的語言、文化、制度、價值觀等在東亞可謂自成一格。作者為澳洲人,但對香港政治思潮發展十分熟悉。作者的觀察力敏銳細膩,對港中互動、中共術語、思維模式也分析得十分深入透徹(甚至優於許多香港本土學者)。本書行文簡潔,資料引用詳細紮實,從《南京條約》到《中英聯合聲明》,再由《基本法》到《國安法》,作者對於香港民族主義聲音的思考既有法理上的依據,亦有學理上的基礎。就內容而言,雖然沒有提到某些香港本土派的政治組織(如本土民主前線),但也不失為一本了解香港民族主義思潮的好書。

然而本書或許在編輯或翻譯上出現了一些錯漏。我所能觀察到的問題如下:

標點符號

1. p.66 第五行,莫名其妙的開引號 “既然「......”

2. p.163 “「大家都是中國人」,不要分那麼細”。此兩句應為同一句子,即“「大家都是中國人,不要分那麼細」”。

內容

1. p.23 “《送中條例》”。「送中條例」為反對修訂《逃犯條例》草案陣營的叫法。若要以書名號行文,還是用「《逃犯條例》」較好。

2. p.26 “的”。本書將陳浩天的發言以書面粵語的方式作引用,但這個結構助詞「的」 出現得格格不入,應如 p.27 中用「嘅」替代「的」一字。

3. p.77 “香港大學刊物《學苑》”,實為香港大學學生會刊物,由港大學生媒體「學苑」編輯及出版,行政上獨立於校方及學生會。

同樣,p.109、151 犯了極度嚴重的低級錯誤。 “這種觀點來自香港中文大學的學生會刊物《學苑》特刊”、“香港中文大學的《學苑》”,實在是令人匪夷所思,不禁搖頭嘆息。

4. p. 101 “永久基本法”。陳雲的主張不是「永久基本法」,而是「永續基本法」。此錯誤基本上貫穿全書,非常礙眼。

5. p.147 “香港與九龍的割讓卻是「永遠」的”。雖意思上並無出入,但「永久」一詞為坊間及學術界的用詞。

本書我在兩小時內匆匆讀完,未能十分細緻地逐字檢閱,但這亦是我所能觀察到的問題,希望能夠幫助到非香港讀者更正確地了解到書本的內容,同樣期盼出版社在再版期間修正相關問題。
展開