本書以術語辭典的方式,將溫尼考特一生關於孩童、親子關係、現實與幻覺、遊戲藝術宗教與文明等主題的寫作拆為片段,使讀者能在大師的思考碎片與洞見中自由探索與開展屬於自己並向他人開放的那份世界。不論是藝術創作、自我對話乃至親子關係等課題,都能從此書獲益。 也感謝中文譯本的譯者與編輯群進行多處勘誤,使這個譯本甚至比英文原文最新版本在引文上更準確。又,此譯本傾向於將 unconscious 一詞譯為潛意識。 並以詩人 Marianne Moore 的詩句作為閱讀心得——「什麼比精準更精準?幻覺。」(What is more precise than precision? Illusion.) 以及阿岡本寫下的格言——「他者之存在是個謎。這個謎無解,只能被分擔。分擔這個謎——人類命之為愛。」