簡體周年慶
復旦談譯錄(第四輯)

復旦談譯錄(第四輯)

  • 定價:528
  • 優惠價:87459
  • 運送方式:
  • 臺灣與離島
  • 海外
  • 可配送點:台灣、蘭嶼、綠島、澎湖、金門、馬祖
  • 可取貨點:台灣、蘭嶼、綠島、澎湖、金門、馬祖
載入中...
  • 分享
 

內容簡介

《復旦談譯錄》第四輯,甄選10篇翻譯史、翻譯理論與翻譯實踐研究的論文:有針對譯者和翻譯贊助者的詳細考察(如“傳科學之教的教士”傅蘭雅、代走向世界的知識份子王韜、晚清名臣張之洞、中國“新感覺派”代表人物劉呐鷗);有關於重要作家譯作在華傳播的詳細爬梳(如黎巴嫩詩人紀伯倫、“偵探小說女王”愛葛莎·克利斯蒂、英國浪漫主義詩人拜倫);有以具體譯作為中心、以多個譯本為參照的斟酌推敲(柳宗元《江雪》);對新加坡華文報刊“零翻譯”現象的歷史資料分析,則清晰呈現了翻譯與社會的互動關係;對“創造性叛逆”這一重要概念的追本溯源,以及埃斯卡皮的原文和譯文(《文學讀解的關鍵字:“創作性偏離”》),是澄清了翻譯學界長期以來的誤解和誤用。值得一提的是,自本期開始新設“研究生論壇”欄目,希望為從事翻譯研究的在讀學生提供一片發表觀點的園地。
 

作者介紹

陶磊

復旦大學中文系副教授,比較文學與世界文學博士,主要從事中國翻譯史研究。出版專著《“直譯”“意譯”觀念溯源:從佛經翻譯到蘭學翻譯》(2020),在《復旦學報》《華東師範大學學報》《中國現代文學研究叢刊》《中國文化》等學術刊物發表論文多篇,參譯《黑暗的閘門:中國左翼文學運動研究》(夏濟安)。
 
 

目錄

專欄:中國翻譯史研究
王宏志︱主持人的話
鄒振環︱傳統知識分類現代轉型的一環——傅蘭雅編纂譯書書目芻議
段懷清︱晚清翻譯中的“譯者安全”與“譯本安全”
蘇豔︱張之洞的翻譯贊助思想與行為研究
文學翻譯與跨文化研究
範若恩︱“創造性叛逆”:一個被誤讀和誤譯的概念
——“創造性叛逆”的歷史語義和翻譯文學的歸屬
附錄︱文學解讀的關鍵字:“創作性偏離”
甘麗娟、苗學華︱紀伯倫在中國的傳播現象研究——譯介與研究的反差及其反思
戰玉冰︱“偵探小說女王”的兩次“來華”——以20世紀40年代和80年代愛葛莎·克利斯蒂偵探小說漢譯為例
外國翻譯史研究
陳芷薇、崔峰︱翻譯與社會的互動——論新加坡華文報的零翻譯現象
翻譯實踐探索
羅懷宇︱中國古詩英譯問題與方法管窺——以《江雪》英譯為例
研究生論壇
楊欣︱論蘇曼殊、魯迅、王國維在拜倫譯介活動中的形象建構——管窺20世紀初期浪漫主義在中國
曹禹傑︱拓荒者的苦悶——由劉呐鷗20世紀30年代前後的翻譯實踐重審“軟性電影”論戰
附 錄
標題與摘要(Titles and Abstracts)
徵稿啟事(Call for Papers)
 

詳細資料

  • ISBN:9787542677563
  • 規格:平裝 / 367頁 / 32k / 13 x 19 x 1.83 cm / 普通級 / 單色印刷 / 1-1
  • 出版地:中國

最近瀏覽商品

 

相關活動

  • 【語言學習】理財先理心,改寫「薪」藍圖!采實電子書商業理財書展,參展書單書85折起、任選2本82折
 

購物說明

溫馨提醒您:若您訂單中有購買簡體館無庫存/預售書或庫存於海外廠商的書籍,建議與其他商品分開下單,以避免等待時間過長,謝謝。

大陸出版品書況:因裝幀品質及貨運條件未臻完善,書況與台灣出版品落差甚大,封面老舊、出現磨痕、凹痕等均屬常態,故簡體字館除封面破損、內頁脫落...等較嚴重的狀態外,其餘所有商品將正常出貨。 

 

請注意,部分書籍附贈之內容(如音頻mp3或影片dvd等)已無實體光碟提供,需以QR CODE 連結至當地網站註冊“並通過驗證程序”,方可下載使用。

調貨時間:若您購買海外庫存之商品,於您完成訂購後,商品原則上約45個工作天內抵台(若有將延遲另行告知)。為了縮短等待的時間,建議您將簡體書與其它商品分開訂購,以利一般商品快速出貨。 

若您具有法人身份為常態性且大量購書者,或有特殊作業需求,建議您可洽詢「企業採購」。 

退換貨說明 

會員所購買的商品均享有到貨十天的猶豫期(含例假日)。退回之商品必須於猶豫期內寄回。 

辦理退換貨時,商品必須是全新狀態與完整包裝(請注意保持商品本體、配件、贈品、保證書、原廠包裝及所有附隨文件或資料的完整性,切勿缺漏任何配件或損毀原廠外盒)。退回商品無法回復原狀者,恐將影響退貨權益或需負擔部分費用。 

訂購本商品前請務必詳閱商品退換貨原則

  • 簡體週年慶
  • 商業新品
  • 福寶