導論
多數的台灣人對喬治∙萊斯里∙馬偕(George Leslie Mackay,或譯偕叡理)是熟悉的,至少熟悉他的名字和聲望。在加拿大馬偕幾乎已經被世人遺忘。在台灣則不同。人們記得他是那位建造教會、幫人醫病看牙、並深愛這塊土地的「台灣女婿」。讀過馬偕《福爾摩沙紀事:馬偕台灣回憶錄》(From Far Formosa,1895;林晚生譯,台北:前衛,2007)這本著作的讀者,大都熟悉他簡略的生平故事,甚至連台灣的基督徒也時常講述。國家戲劇院就曾以馬偕生平為根據,製作一齣音樂劇;台北交響樂團也舉辦過多場紀念馬偕的音樂會來向他致意,連當代的政治人物也時常在演講中提起馬偕,讚揚他對台灣這塊土地及對人民的奉獻。
學術界的歷史研究者對宣教士的英雄事蹟通常是抱以適當的懷疑態度。大多數學者對維多利亞時期宣教士的興趣,主要是在於他們具有社會及文化改變媒介的身分。現代神學家和宣教理論學者通常把宣教士先驅當作是可敬的先輩,認為他們的熱忱令人欽佩,但他們的許多缺點也應當受到批判。馬偕時代的宣教士代表一種與歐洲殖民主義關係「緊密卻過時」的宣教外展形式,而這種宣教方式如今已經被「對文化更為敏感且更溫和的方式」所取代。
這本書對讀者的幫助
那麼我們又為什麼需要一本探究馬偕個人的文化和智識根源的長篇著作呢?我們對他的生命和事工所知難道仍舊不夠嗎?本書所設定的主要讀者是「那些想更了解維多利亞時期的宣教運動、以及在台灣種下基督信仰的前輩之根源」的台灣基督徒。本書也反映我的一個信念,就是還有許多關於馬偕及其他早期宣教士的事蹟,值得更深入的分析。不過,本書並不是傳統的傳記,我也不打算在書中檢視馬偕個人在服事工作的整個細節,而是想專注在他的宣教工作—那些在蘇格蘭、加拿大及美國的根源。簡單地說,我的焦點不在於馬偕許多在台灣的知名宣教事蹟,而是在1871 年底、馬偕抵達台灣這座島嶼前,形塑了他的生命那幾個大部分仍不為人知的世界。我認為這些根源,強烈影響了馬偕在台的宣教工作,以及他所創立的新的台灣基督徒群體的風格。
馬偕雖然是我用以貫穿接下來數章的「 接著劑」,但我的目標卻是想要喚醒一個消失已久、卻更寬廣的眼界。馬偕在他1893 到1895 年的第二次回國述職時,有時會提到他生命所盡忠的對象。
根據馬偕的省思,他同時屬於四個相異卻又相疊的世界:「祖國」(Fatherland),「故鄉」(Native Land),「擇居地」(Adopted Land),和「福氣地」(Happy Land)。馬偕的「祖國」指的是蘇格蘭,雖然他有時也會交替使用「斯高夏」(Scotia,譯按:斯高夏為蘇格蘭的拉丁文)和「不列顛尼亞」(Britannia)稱之。加拿大是他出生的「故鄉」,是撫育他長大成人的家人、師長和兒時玩伴的世界。馬偕所愛的福爾摩沙是他的擇居地,是世界上最令他感到活力十足和熟悉自在的地方。但最終,馬偕知道他是上帝國的子民,而上帝國同時是遍布全地卻又不屬世界的。其他三個地域都是暫時的,很快就如夢消逝,只有上帝國是他真正的永恆家鄉。這就是馬偕時常對其跟隨者所描繪的「福氣地」,是不同於世上萬國的,因為這裡沒有種族、階級或語言之分。在福氣地,所有愛慕耶穌的人們將能永遠快樂地同在。
從一首詩歌引發的故事
在維多利亞時期,馬偕的聽眾若聽到「福氣地」這三個字,應該會立刻想到在英國最受人們喜愛的一首〈有一處福氣地〉(There is a Happy Land)這首充滿感情的聖詩,是由愛丁堡的一位長老會牧者楊安德烈(Andrew Young)在1838 年所作的,曲調則是採用後來與流行民謠「德里」(“The Siege of Delhi”)1 融合的無名蘇格蘭曲調。楊氏深受這種縈繞人心的旋律吸引,宣稱在一個「天啟」的時刻得到歌詞。後來也成為大英帝國中最廣為吟誦的一首聖詩:
有一處福氣地 路遠難計
聖徒如日光輝 在榮耀裡聽他們齊稱揚 榮華歸於救世王
讚聲充滿天堂 永遠不息
請到那福氣地與主相會
為何還無定意為何推諉
天堂得福滿足 脫離罪惡無憂苦
永遠與主同住 享福萬歲
得住那福氣地快樂難言
天父時刻不離 信愛兩全
快來受主恩典 必得賞賜戴金冕
比日更加光顯 掌權萬年
〈有一處福氣地〉日後成為維多利亞時期整個英國長老會的重要詩歌,從辦公室到主日學、從蘇格蘭高地到倫敦、從愛丁堡到加拿大殖民地的偏僻林區,再到澳洲的海岸,都有人傳唱。所以這首詩歌成為被英國宣教士最先譯成中文的聖詩之一,也不令人意外了。馬偕非常喜愛這首聖詩,常常在北台灣教堂的禮拜中使用,也會在那些直到臨終前才信主、將生命交託給馬偕以及救主的人們的床邊吟唱。直至今日,〈有一處福氣地〉雖然已不見於西方讚美詩集中,但卻仍然收錄在台灣基督長老教會的聖詩歌本中(譯按:台語聖詩名為〈天堂攏無苦難〉)。
引導認識維多利亞時期長老宗文化
這首聖詩故事只是一個很小的例子,說明「仔細探究馬偕的文化根源能光照台灣基督信仰的某些面向」,否則它們將不為現代台灣的基督徒所知。事實上,今天大多數的人對於形塑馬偕生命的前兩個世界(他的祖國和故鄉)是完全不熟悉的。就連教會歷史學家也鮮少注意19 世紀初期蘇格蘭高地特色的長老宗的獨特形式。他們甚至更少關注維多利亞時期加拿大的蘇格蘭移民群體,如馬偕於1844 出生及成長的所在地,加西佐拉(Zorra)鎮的宗教生活(譯按:馬偕出生前後,加拿大由不同的英屬殖民地所組成,原本的「上加拿大」(Upper Canada)與「下加拿大」(Lower Canada)在1841 年合併成為加拿大省(Province of Canada),原來的「上加拿大」改稱為加拿大省西部(Canada West)也就是今天的安大略省。本書簡稱為加西)。往後幾個章節我會嘗試指出這些久被遺忘的世界的重要面向,盡可能地為現代讀者重建當中的細節,並提出它們如何影響北台灣初代基督徒群體的發展。盼望藉著更了解馬偕在蘇格蘭和加拿大的親族的宗教生活,以及馬偕在抵達台灣前幾年的生命事件,使得台灣的基督徒能更深刻認識自身早期的歷史,以及這些歷史在整個世界的基督教故事中的位置。
揭開北台灣基督教歷史的面紗謎底
本書是一部學術著作,因為每個資料都有相關文件為證,我也使用許多的學術研究來詮釋這些資料來源。不過,我仍嘗試要以普羅大眾為寫作對象。企盼本書能為所有對基督教歷史、特別是基督教在台灣的歷史感興趣的讀者,提供更多知識和幫助。我也希望對蘇格蘭或加拿大的教會歷史沒有先驗知識的讀者,能夠享受閱讀這些章節,並對這些主題有更多的了解。若是讀者在讀完本書後,能更了解維多利亞時期的世界以及馬偕在台灣的宣教工作如何貼合在那個較大的世界中,那麼我就完成這個計畫的目標了。