輕小說大展_領券
遠空:國分直一,跨越時空的回憶與學問探索

遠空:國分直一,跨越時空的回憶與學問探索

遠い空:國分直一、人と学問

  • 定價:480
  • 優惠價:9432
  • 本商品單次購買10本85折408
  • 運送方式:
  • 臺灣與離島
  • 海外
  • 可配送點:台灣、蘭嶼、綠島、澎湖、金門、馬祖
  • 可取貨點:台灣、蘭嶼、綠島、澎湖、金門、馬祖
  • 台北、新北、基隆宅配快速到貨(除外地區)
載入中...
  • 分享
 

OKAPI 推薦

 

內容簡介

「全方位的民族考古學家」
臺灣考古學研究在二十世紀最具代表性的學者
一段細膩、幽默而真誠的臺灣回憶

  國分直一出生於日本,卻在臺灣度過少年時期,自京都帝國大學畢業後又任教於臺南,並在此展開考古學與民俗學調查研究,直到一九四九年中返回日本。他早年生活都在臺灣,臺灣也是他學問的起點。

  國分直一的學識廣博,講究橫跨多領域的研究方法,一生對於學問工作充滿熱情與堅定意念,對於臺灣考古也提出過許多著名論述,諸如臺灣史前文化的北方來源說、東亞的地中海等。在時代困境的輾壓下,他對知識的探求與研究工作努力不懈,作育英才無數,為臺灣民族學研究奠定基礎。他將臺南的調查成果,出版為《祀壺之村》,至今仍是研究平埔族群歷史的經典名著;他早年臺南周邊平埔族調查資料,也成為當代西拉雅族文化復振運動的重要資源。

  他與日本時代臺北帝國大學的教授們,包括醫學部的金關丈夫、文政學部的移川子之藏與宮本延人等人也有往來,並參加金關丈夫提倡的《民俗臺灣》,成為金關丈夫長期的知識伙伴。二戰後,國分直一更擔任臺灣大學日籍留用教授,期間協助建立臺灣的考古學與人類學的學術傳承,培養了戰後第一代的臺灣人類學家與考古學家。

  《遠空》是他學術上的自傳與回憶,收錄他所發表過的散篇文章與晚年的口述訪談紀錄,以像是小說般的情節,鋪陳國分直一與臺灣半生緣分的一世牽絆,以自然而坦率的筆觸,描述實際上漫長、辛苦且沉重的生命歷程與大時代思維的轉變軌跡,不僅記錄了戰前的時代氛圍,更反映了從1910年代到1950年代的臺灣社會與歷史。

專業推薦

  陳有貝(國立臺灣大學人類系教授)
  陳偉智(中央研究院臺灣史研究所助研究員)
  (依姓氏筆畫排序)
 

作者介紹

作者簡介

國分直一(1908-2005)


  出生於東京,成長於臺灣,曾就讀打狗尋常高等小學與臺南第一中學。京都帝國大學畢業後,任教於臺南第一高等女學校。任職期間,與金關丈夫等人開始投入臺灣的考古與民俗研究,廣泛地進行田野調查,並發表《祀壺之村》,為臺灣原住民文化留下寶貴資料。戰後留任於臺北師範學院、臺灣省編譯館與臺灣大學,直到1949年返回日本,其後對於東亞人類學研究的關注不減,曾提出「黑潮文化圈」理論。著有《環支那海民族文化考》、《東アジアにおける民俗と宗教》、《北の道、南の道─日本文化と海上の道》等書。
 
主編簡介

安溪遊地


  1951年出生,京都大學理學博士,日本山口縣立大學名譽教授,研究人與自然關係的人類學。
 
平川敬治

  1955年出生,曾任九州大學研究教育中心講師。主修民族學、考古學和地理學,對於民族考古學和比較文化史也有興趣。

譯者簡介

邱鴻霖


  國立臺灣大學人類學研究所碩士,日本九州大學比較社會文化學府博士,現任國立清華大學人類學研究所專任副教授。
 

目錄

推薦序 陳有貝
推薦序 陳偉智
譯註者序 邱鴻霖
日文版序 金關恕
臺灣版序 安溪遊地

I 克服閉塞的時代—學問的自傳
幼年時代(第一回)
幼年時代(第二回)
鄉愁記
離愁
有木棉樹的學校
山中日記 國分一子
北安曇的群山
部隊記實——越過「加羅」到「思源埡口」
話說回去還是不回去
代理父親記
蘭嶼紀行(第一回)
蘭嶼紀行(第二回)
正在改變樣貌的雅美族  
東上等兵就是 Shitarack 先生
追憶臺灣蘭嶼的長老 Shamankapogan 先生  
回憶兩本雜誌——《民俗臺灣》與《Ethnos》運動
何謂《民俗臺灣》運動—以川村湊先生所見來談
《同人回覽雜誌》回憶錄
來自同時代的見證

II 對學問的感受—珍藏的故事
接觸異文化——少年時代的故事
有木棉樹的學校——經歷了京都再度前往臺灣
鹿野忠雄——消失在婆羅洲的民族學家
臺灣研究者的群像  
《臺灣高砂族系統所屬的研究》時期  
金關丈夫——人與學問  
兵隊記  
留任的四年期間
紅頭嶼(蘭嶼)的回憶
對南島的感受
與推土機互瞪——越南戰爭與綾羅木鄉遺址
雜誌《Ethnos》與我的夢想
國分直一簡略年表
後記

 
 

譯註者序

邱鴻霖(國立清華大學人類學研究所)


  人類學、考古學與歷史學是講究時間與空間脈絡的學科,強調體察與尊重不同時空脈絡下所孕育的文化與知識。那麼,深入理解一個時代知識的論述背景,試著認識學者所處的時代環境與生命歷程,是建構學術基礎的過程中不可忽略的態度。

  臺灣人類學與考古學界眾所景仰的國分直一先生仙逝於二○○五年,本書於二○○六年旋即出版,是國分先生晚年的口述訪談紀錄,由安溪遊地教授、劉茂源教授與平川敬治教授訪談彙整,合併日治時期國分先生所編撰的《回覽雜誌》中的散篇,依時序合輯而成。這本書可說是國分直一先生的自傳,是真實的故事,也以像是小說般的情節鋪陳了國分先生與臺灣半生緣份的一世牽絆。

  國分直一先生對臺灣考古學、沖繩南島文化與民俗學的重大貢獻著名於日本學界,猶記得本書在日本出版那一年,筆者走到哪裡都有日本師長特地告知這本書的發行,當時正處於留學生的學習瓶頸與經濟壓力之苦而自怨自艾之際,這本書的出現對筆者來說可謂一記「當頭棒喝」,因為相較於國分先生在時代困境的壓輾下,對知識的探求與研究工作仍努力不懈,筆者的處境就顯得無病呻吟而自覺慚愧。

  國分直一先生博學宏觀的學問體系與敘事風格,讓本書充滿了知識性與深刻的時代感,因此在中文譯註的原則上,筆者試著將一般大眾較不熟悉的學術專門用語、歷史人名、日語專有名詞、歷史事件、舊地名等加以譯註,並在原著照片之外加上少部分筆者踏查拍攝的影像與相關的舊照片,希望引導臺灣讀者更快進入國分先生及其學問的世界。本書中,國分先生面對自己的一生經歷,以清新、細膩又不失幽默的敘事方式鋪陳,內容卻蘊含著國分先生對臺灣文化在驟變時代中的深刻觀察,毫無壓力感地提起了實際上漫長、辛苦且沉重的生命歷程與大時代思維的轉變軌跡,舉重若輕的筆觸與學術涵養令人感受深刻並得到鼓舞。而如同小說般的敘事風格,發生在臺灣各地熟悉的地名場景中,特別令人感到親切而療癒,筆者因而心中種下譯註此書的想法。然而時隔十多年才完成本書譯註,心中有愧,卻不敢推諉於歸國後在教學與研究工作上的繁重。回想起來,反而是因為每一次的拜讀,總會被書中的內容帶到另一個令人著迷的時空之中,追隨著國分先生的思緒,去查找翻閱其他線索,等到回了神,卻也荒廢了翻譯與註解這件事情。

  學術上,筆者受到「國分學」的滋養,但也深刻地感受到若只讀了國分先生的學術文章,難以真正認識國分先生細膩思路的形成背景與脈絡,必須透過本書中國分先生的文字來自述他的生命與學術歷程。筆者身為臺灣考古學的研究者來譯註這本書,自視為一種學術責任與對國分先生的尊崇,無意在譯註之外做畫蛇添足的評論,希望能逐字逐句保留本書的原汁原味,保有讓讀者自己體會的空間。國分先生的知識體系是世界的,串聯起臺灣、日本與世界的思想潮流,他所留下的考古學第一手資料、民俗記錄、文學與精闢論述的背後,交織著使命感、命運、天賦,與大時代所賦予他在臺灣與日本的身心靈成長背景,統合了一個時代的考古學知識體系並提出未來的願景。

  近年有學者用「不是灣生的灣生」來形容國分直一先生,筆者認為實有必要考量國分先生的真實生命經驗、自我定位與學術構築歷程。國分先生或許料想不到日語「灣生」這個專門詞彙,會與熱愛臺灣畫上了等號。在本書與其他國分先生的著作中,國分先生的自我定位就是住在臺灣的日本「內地人」,他甚至曾經誤認為戰後國民政府的留用,是一種對敗戰國人的懲罰與利用。國分先生一生熱愛臺灣無誤,他以世界南島研究的視野來看待臺灣,將臺灣的歷史與文化藉由他的研究拉到世界的舞台上,絕不是被媒體標籤化下所曲解的灣生情懷可以形容。

  二○一八年本書日文版的主要編者安溪遊地教授夫婦訪臺,筆者受邀一同前往新竹、苗栗、嘉義、高雄等地,踏尋國分先生在書中所提及的二二八歷史事件場景、童年故居與考古遺址,深刻感受到日本人類學者對國分先生的尊崇,也對這份臺日關係的延續傳承有深厚的期待。這本書的內容不只是國分先生的臺灣研究經歷,敘事背景的鋪陳中刻劃了日治時期臺灣的歷史事件、風俗民情與民族誌記載,當然還有國分風格的幽默與文學性。筆者認為極具中文譯註的價值與歷史意義,希望讓中文讀者也能一起傾聽國分直一先生述說刻劃在他生命中的臺灣,作為一個時代的證言與歷史記憶的延續。

  由衷感謝聯經出版社發行人林載爵先生對於本書的高度重視與總編輯涂豐恩先生的協助。感謝在翻譯與文書處理上給筆者諸多協助與建議的林廷威先生。不能忘記的是給予筆者指導鼓勵並促成版權轉移的原編著者安溪遊地教授。最後,讓我們一起細讀本書,進入國分直一先生的世界,遙望著「遠空」誠摯感謝國分直一先生把他的「人與學問」奉獻給了臺灣,我們才得以站在他的肩膀上開拓更寬廣包容的視野,並繼續深耕對臺灣歷史與文化的認識。

  最後,還是要為遲誤許久的譯註工作與出版印行向國分直一先生與臺灣的讀者致歉。
 

詳細資料

  • ISBN:9789570868876
  • 叢書系列:群島
  • 規格:平裝 / 400頁 / 14.8 x 21 x 2.1 cm / 普通級 / 單色印刷 / 初版
  • 出版地:台灣
 

書籍延伸內容

影片介紹

 

內容連載

嘉南平原的正中央有一個叫做大莆林的小村莊。東邊越過一望無際的甘蔗田後,可以遠望蜿蜒的新高連峰。這裡到山腳地帶為止距離三里,到海岸距離有十里多,北邊跟南邊接續著無限的平原。
 
父親是這個村子的三等郵局長。我在昭和八年九月,大約四年後睽違已久地從京都回來。「大哥幾年不見,還是一樣瘦巴巴的,」弟弟們笑著迎接我,「很對不起送過去的東西沒辦法滿足你,但我很開心看到你回來氣色很好。」母親高興得手足無措。父親還是父親,他不懂思想運動但還是很擔心我。
 
「你去女子學校教書,女生很難理解的,要是你姊姊還在就好了,可惜很早就死了。」他還是把我當作小孩子一樣。
 
那天晚上,父親很感慨地說:「你也長大了,我想有一天我們就回去內地吧。」
 
曾經聽說過家裡的兒子只要有一個從學校畢業了,大多不久就會傳給後面的新人,但是卻發生了「不足為外人道的問題」。
 
中學三年級的多可司抓著頭說:「是我的事情。」四年級的四方司憤慨地說:「多可司那個傢伙只會打架鬧事而已。」
 
我問父親不足為外人道的問題是怎麼回事,才知道多可司揍了某位有權勢官吏的兒子(父親是這麼說的)。因為這位兒子寫情書給多可司朋友的姊姊,所以就說他軟弱然後揍了他。被害人的父親到學校進行了很強勢的談判,結果是多可司受到無限期停學的處分,然而校長似乎沒有想要息事寧人的意思,甚至說孩子不好是因為父母也不好。父親用著平靜的語調說起這件事,並沒有很激動的情緒,母親則熱淚盈眶。
 
我出發去臺南赴任之前,想要與說這個話的人談談,隔天就去了嘉義中學。校長渡邊節治先生上半身前傾,稍微四方形的臉且臉色鐵青,看起來有點神經質。
 
「啊你就是大哥嗎?國分是問題學生,不管怎麼說像他這種體格,每次一說到打群架都有他的份。上面的哥哥是很沉穩,但三年級的國分很令人困擾。他在我的修身課上發出怪聲音,還公然的叫我螃蟹。一定是三年級的國分對著我就讀嘉義高等女學校的女兒說他是『螃蟹的孩子O型腿』,這種學生會妨礙教育的,雖然是無限期停學,但就算要轉學也沒地方要收吧。」
 
校長連讓我說句打招呼話的空隙都不給,一口氣說完這些話。

會員評鑑

3.5
1人評分
|
1則書評
|
立即評分
user-img
3.5
|
2023/07/30
在書中看見國分老師的人文情懷,還有人類學書寫方式跟思考,其實非常感動,但是,翻譯上的日文語法痕跡太明顯,明顯錯字多,而且標點使用、分段很多意義不明容易混淆的地方(即使原文本是這樣分段或用字遣詞,也請務必考慮一下繁體中文的使用規則跟習慣)聯經選書好,但編輯要再加強,不是原汁原味保留全部就是忠於原作。
展開

最近瀏覽商品

 

相關活動

  • 【人文社科、生活風格】堡壘文化|奇光|雙囍|廣場,電子書聯展, 單本88折,雙書82折!
 

購物說明

若您具有法人身份為常態性且大量購書者,或有特殊作業需求,建議您可洽詢「企業採購」。 

退換貨說明 

會員所購買的商品均享有到貨十天的猶豫期(含例假日)。退回之商品必須於猶豫期內寄回。 

辦理退換貨時,商品必須是全新狀態與完整包裝(請注意保持商品本體、配件、贈品、保證書、原廠包裝及所有附隨文件或資料的完整性,切勿缺漏任何配件或損毀原廠外盒)。退回商品無法回復原狀者,恐將影響退貨權益或需負擔部分費用。 

訂購本商品前請務必詳閱商品退換貨原則 

  • 獨步文化全書系
  • 經典漫畫展(止)
  • 寵物書展(止)