東立百大作家滿額贈
福音與政治之間:衛三畏在華外交翻譯活動(1857-1876)
(0)

福音與政治之間:衛三畏在華外交翻譯活動(1857-1876)

  • 定價:660
  • 優惠價:79521
  • 優惠期限:2026年01月31日止
  • 運送方式:
  • 臺灣與離島
  • 海外
  • 可配送點:台灣、蘭嶼、綠島、澎湖、金門、馬祖
  • 可配送點:台灣、蘭嶼、綠島、澎湖、金門、馬祖
載入中...
  • 分享
 

內容簡介

1857至1876年間,衛三畏(S. Wells Williams)同時肩負傳教士、漢學家與外交官三重身分。是什麼促使這位美國傳教士最終走上對華外交譯者的道路?他如何平衡福音傳播與外交使命,調和個人信仰與國家利益的潛在衝突?其翻譯實踐又如何體現並塑造了他獨特的對華外交理念?



本書基於衛三畏家族檔案、教會文獻及中美官方一手史料,深入分析衛三畏參與的三個關鍵事件:「寬容條款」的翻譯爭議、「白齊文案」的司法交涉,以及清廷參與費城博覽會的文化斡旋。研究揭示衛三畏如何透過外交文本的翻譯策略,在清廷、美國使團和在華傳教團體間溝通協調,並實踐其基督「教化式」外交理念。本書不僅重新評估了譯者在近代外交史中的主動性,更具體呈現了19世紀中美關係中政治、宗教與文化三方力量如何透過「翻譯」為中介相互影響、彼此塑造。
 

作者介紹

帥司陽,華東師範大學翻譯系講師、晨暉學者、碩士生導師,兼任香港中文大學翻譯研究中心榮譽副研究員,並於2023年入選上海市浦江人才計劃。其研究專長為中國翻譯史與海外漢學史,多篇學術論文發表於Religions、Journal of Religious History、《漢語基督教學術論評》、《中國比較文學》等國際期刊。
 

目錄

推薦序 王宏志/ ix

引用檔案縮寫表/ xiii

第1章 導論

中美外交史上的偉三畏 / 1

第2章 當傳教士成為外交譯者

偉三畏外交翻譯生涯的開端 / 29

第3章 政治與宗教的兩難

偉三畏與「寬容條款」的談判及風波 / 73

第4章 傳教士的「公義」

偉三畏與「白齊文案」交涉中的照會翻譯 / 117

第5章 傳教、洋務與文化外交

偉三畏與中國在費城博覽會的參與 / 159

第6章 結論

從偉三畏走進外交譯者研究 / 201

後記 / 211

引用書目 / 217

索引 / 239
 

 

詳細資料

  • ISBN:9789882373914
  • 規格:平裝 / 264頁 / 22.9 x 15.3 x 1.6 cm / 普通級 / 單色印刷 / 初版
  • 出版地:香港

最近瀏覽商品

 

相關活動

  • 我聲痴我驕傲!年度推薦|暢銷|完聽|五星好評,傾倒眾聲有聲書66折起
 

購物說明

若您具有法人身份為常態性且大量購書者,或有特殊作業需求,建議您可洽詢「企業採購」。 

退換貨說明 

會員所購買的商品均享有到貨十天的猶豫期(含例假日)。退回之商品必須於猶豫期內寄回。 

辦理退換貨時,商品必須是全新狀態與完整包裝(請注意保持商品本體、配件、贈品、保證書、原廠包裝及所有附隨文件或資料的完整性,切勿缺漏任何配件或損毀原廠外盒)。退回商品無法回復原狀者,恐將影響退貨權益或需負擔部分費用。 

訂購本商品前請務必詳閱商品退換貨原則 

  • 天下文化商業展
  • 時報文學季加碼
  • 動漫節