新到貨2本75折
漢語古詩詞英譯的接受語境研究

漢語古詩詞英譯的接受語境研究

  • 定價:414
  • 優惠價:87360
  • 運送方式:
  • 臺灣與離島
  • 海外
  • 可配送點:台灣、蘭嶼、綠島、澎湖、金門、馬祖
  • 可取貨點:台灣、蘭嶼、綠島、澎湖、金門、馬祖
載入中...
  • 分享
 

內容簡介

本書稿來自作者2016年雲南省社科規劃項目《漢語古詩詞英譯的接受語境研究》(YB2016059)研究報告。本書通過理論回溯和問卷調查等方法對漢語古詩詞英譯進行理論與實踐考察,就英譯漢詩的“文化內部人”和“文化外部人”及其譯作的社會互動進行分析與梳理,從形式與格式、語言與風格和意義與意境等方面對比分析漢英詩歌鑒賞標準,從語言文字、歷史文化、民族審美、跨文化交流與譯者主體性等五維分析漢英詩歌文本,並以此為基礎討論漢詩英譯的變異與接受。

本書共包含三大部分,第一部分是緒言,第二部分是研究主體部分,此部分共包括七章,第三部分為結論。全書主要使用中文寫作。這些結論和觀點對當今中國譯界增強對翻譯走向的進一步認識有着很好的啟示,對掌握全球化背景下如何講好中國故事、傳播中國文化、增強中國文化的吸引的翻譯路徑有着重要意義、對學科建設中的知識構建有着深刻的指導意義。



陳文慧,昆明學院教授、雲南省教育規劃項目網絡評審專家、雲南省翻譯協會理事、雲南師範大學碩士專業學位研究生導師、昆明學院碩士生導師、昆明學院“骨幹”教師。主持2016年雲南省社科規劃項目《漢語古詩詞英譯的接受語境研究》(YB2016059)(評審結果為“良好”)與2019年雲南省社科規劃項目《漢語古詩英譯的互文性與形象變異研究》(YB2019056)(評審結果為“良好”)。翻譯出版《老昆明舊話舊照·那些風土》,參與專著撰寫1部,教材副主編1部,獨撰或以第一作者發表學術論文20余篇。

 

詳細資料

  • ISBN:9787500176558
  • 規格:平裝 / 258頁 / 普通級 / 1-1
  • 出版地:中國

最近瀏覽商品

 

相關活動

  • 【博客來|日文】春季日劇日影總整理,參展雜誌寫真任2刊9折
 

購物說明

溫馨提醒您:若您訂單中有購買簡體館無庫存/預售書或庫存於海外廠商的書籍,建議與其他商品分開下單,以避免等待時間過長,謝謝。

大陸出版品書況:因裝幀品質及貨運條件未臻完善,書況與台灣出版品落差甚大,封面老舊、出現磨痕、凹痕等均屬常態,故簡體字館除封面破損、內頁脫落...等較嚴重的狀態外,其餘所有商品將正常出貨。 

 

請注意,部分書籍附贈之內容(如音頻mp3或影片dvd等)已無實體光碟提供,需以QR CODE 連結至當地網站註冊“並通過驗證程序”,方可下載使用。

調貨時間:若您購買海外庫存之商品,於您完成訂購後,商品原則上約45個工作天內抵台(若有將延遲另行告知)。為了縮短等待的時間,建議您將簡體書與其它商品分開訂購,以利一般商品快速出貨。 

若您具有法人身份為常態性且大量購書者,或有特殊作業需求,建議您可洽詢「企業採購」。 

退換貨說明 

會員所購買的商品均享有到貨十天的猶豫期(含例假日)。退回之商品必須於猶豫期內寄回。 

辦理退換貨時,商品必須是全新狀態與完整包裝(請注意保持商品本體、配件、贈品、保證書、原廠包裝及所有附隨文件或資料的完整性,切勿缺漏任何配件或損毀原廠外盒)。退回商品無法回復原狀者,恐將影響退貨權益或需負擔部分費用。 

訂購本商品前請務必詳閱商品退換貨原則

  • 翦商作者新作79折
  • 針灸匠張寶旬