Sign Language Machine Translation

Sign Language Machine Translation

  • 定價:9599

分期價:(除不盡餘數於第一期收取) 分期說明

3期0利率每期31996期0利率每期1599
  • 運送方式:
  • 臺灣與離島
  • 海外
  • 可配送點:台灣、蘭嶼、綠島、澎湖、金門、馬祖
  • 可取貨點:台灣、蘭嶼、綠島、澎湖、金門、馬祖
載入中...
  • 分享
 

內容簡介

This book, for the first time, collects important current topics in the area of sign language translation in a single volume. The topic is introduced more generally to benefit newcomers to the field before diving into the current state-of-the-art methods of Sign Language Machine Translation (SLMT), together with an in-depth description of issues specific to this topic, including: an introduction to and historical overview of SLMT; ethical issues related to the engagement of and with deaf users; the importance of data; the sign languages of Europe; sign language recognition and synthesis, including via avatars; data-driven and linguistically-informed models of SLMT; gloss translation; fingerspelling; SLMT communication; and SLMT in practice.

Of interest to MT developers and users as well as people working in deaf studies, this volume presents cutting-edge research on machine translation in the field of deaf studies.


 

作者簡介

Andy Way obtained a B.Sc. (Hons) in 1986, an M.Sc. in 1989, and his PhD in 2001 from the University of Essex, Colchester, U.K. From 1988-91 he worked at the University of Essex, U.K., on the Eurotra MT project. He joined DCU in 1991, and is employed as Full Professor. He was the recipient of the 2015 DCU President’s Research Award for Science and Engineering, and in 2019, received the extremely prestigious Award of Honour from the International Association for Machine Translation for his services to the community. Prof. Way co-founded the SFI-funded Centre CNGL in 2007, and the ADAPT Centre in 2015. He took a career break from 2011- 2013 to work in the translation industry in the UK. On his return to DCU in Jan. 2014, Prof. Way acted as Deputy Director of CNGL, and subsequently Deputy Director and Co-Applicant of ADAPT, the 100 million SFI-funded Centre for Digital Content Technology. Prof. Way has been lead researcher on thirteen EU projects, including two current projects coordinated by him. Prof. Way served as President of the European Association for Machine Translation from 2009-2015, and was President of the International Association for Machine Translation from 2011-13. He has been Editor of the Machine Translation journal since 2007. He is currently editing a series of books for Springer in the area of Machine Translation, with four already published. Andy has a h-index of 49, and over 9,500 citations of his work.

Lorraine Leeson holds a Dip. Deaf Studies (interpreting), M.Phil Linguistics, PhD. Linguistics. Cert. Gender Studies. She is Professor in Deaf Studies at the Centre for Deaf Studies, School of Linguistics, Speech and Communication Sciences and Associate Dean of Research (Research Integrity) for Trinity College Dublin (2018-present). Prof Leeson has worked with Deaf communities in a range of capacities since 1990. She served as inaugural Director of the Centre for Deaf Studies at Trinity College Dublin from 2001-17. Her research work is multidisciplinary in nature. Her doctoral work was the first to examine aspects of the morphosyntax of Irish Sign Language, and subsequent to this, she has published widely on aspects of the grammar of Irish Sign Language, as well as on applied linguistics topics, including a significant body of work on sign language interpreting (16 books, 58 papers, 13 edited volumes (journals/monographs) and 100+ peer-reviewed conference papers. She was named a European Commission European Language Ambassador for her work on sign languages in 2008. Lorraine was a member of the first cohort of professionally trained Irish Sign Language/English interpreters in Ireland, and she continues to interpret. She has engaged in pan-European research work with academic institutions, Deaf communities and interpreting organisations since 1990, serving as Chair of the European Forum of Sign Language Interpreters Committee of Experts (2013-2019). She is a member of the Royal Irish Academy’s Committee on Languages, Literatures and Cultures (LLC) (2018-present). Lorraine has a h-index of 22, and over 1,850 citations of her work.

Dimitar Shterionov is Assistant Professor in the School of Humanities and Digital Sciences, Department Cognitive Science and Artificial Intelligence, in Tilburg University, The Netherlands. He is an experienced researcher in MT and NLP, an expert in a plethora of subtopics of MT such as low-resource MT, quality estimation, automatic post-editing, evaluation of MT quality and usability, speech-to-text and text-to-speech translation, etc. He also has experience with user-centred development of software solutions, as well as cloud-based solutions to MT (e.g., at KantanMT). Dimitar obtained a PhD in computer science engineering from KU Leuven in 2015 on the topic of Probabilistic Logic and Learning. After that he moved to industry and joined KantanMT to work on their cloud-based customizable statistical MT system. In 2016, he was appointed head of research at KantanMT. His team developed the first cloud-based, customizable and publically available neural MT solution, released in early 2017. In November 2017, Dimitar joined the ADAPT team of Prof Andy Way as a post-doctoral researcher to work on industry-oriented MT and NLP projects. In January 2020 Dimitar assumed a position as an assistant professor in the School of Computing at DCU and soon after, in August 2020, moved to take a new role as an assistant professor at the School of Cognitive Science and Artificial Intelligence in Tilburg. In his academic career Dimitar has published over 30 papers in national and international conference proceedings and journals. He has completed 4 large-scale and 5 small-scale projects. In the last 2 years, Dimitar’s research has focused on Automatic Post-editing, Quality Estimation, MT for low-resource languages, Lexical richness of MT and Cross-lingual Information Retrieval. He also actively participates in cross-field collaborations (e.g. in the medical, arts and legal domains). Dimitar has a h-index of 13, and almost 1,100 citations of his work.


 

詳細資料

  • ISBN:9783031473616
  • 規格:精裝 / 23.5 x 15.49 cm / 普通級 / 初版
  • 出版地:美國

最近瀏覽商品

 

相關活動

  • 【語言學習】2024凱信|開企電子書全書系書展,精雕細琢「語言腦」,豐富表達力,也鍛鍊思考力,全展82折起
 

購物說明

外文館商品版本:商品之書封,為出版社提供之樣本。實際出貨商品,以出版社所提供之現有版本為主。關於外文書裝訂、版本上的差異,請參考【外文書的小知識】。

調貨時間:無庫存之商品,在您完成訂單程序之後,將以空運的方式為您下單調貨。原則上約14~20個工作天可以取書(若有將延遲另行告知)。為了縮短等待的時間,建議您將外文書與其它商品分開下單,以獲得最快的取貨速度,但若是海外專案進口的外文商品,調貨時間約1~2個月。 

若您具有法人身份為常態性且大量購書者,或有特殊作業需求,建議您可洽詢「企業採購」。 

退換貨說明 

會員所購買的商品均享有到貨十天的猶豫期(含例假日)。退回之商品必須於猶豫期內寄回。 

辦理退換貨時,商品必須是全新狀態與完整包裝(請注意保持商品本體、配件、贈品、保證書、原廠包裝及所有附隨文件或資料的完整性,切勿缺漏任何配件或損毀原廠外盒)。退回商品無法回復原狀者,恐將影響退貨權益或需負擔部分費用。 

訂購本商品前請務必詳閱商品退換貨原則 

  • tarot
  • 心理
  • 聽讀展