經典翻譯文學展
內容連載 頁數 3/3
⋯⋯
  
純粹的荒漠緊緊靠著狹長的山谷窪地和不規則的乾涸河床。每座高聳入雲的山上都有些樹木,鹿和大角羊以大石間的高大草叢為食。那一年,來自全國的探礦人像突然湧入的蜂群般接踵來到圖諾帕(Tonopah)。印第安人帶口信給我,在熱河(Hot Creek)和阿瑪古薩山(Armagosa)之間,因為人們紮營時距離水潭太近,大角羊渴死在山岬上,牠們垂死之前,頭部總是朝著遭人類侵犯的泉水的方向。
  
在無界之地的國度裡找不到水源時,那是很好的指標:在牛羊倒下的地方,無論牠們已成為骨骸或乾屍,頭部幾乎一律朝向可能會有水潭的方向。只不過,這樣的提示並無法阻止人們上路。我相信,我相信這主要是因為在人類大腦中,死亡與美麗以不可思議的方式並存。就像男人總輕易相信漂亮的女人大多是冷酷無情的一樣,輕柔的蛋白石迷霧會不會出賣你?藍色山脈上的虛幻深淵、點綴其間的鮮豔風蝕山崗、遠處消融於山頂的日暮紅光,或因天鵝絨般紫色薄暮掩映而變冷的山峰,還有群星,它們是否會背叛你?
  
請記得,因為依隨身體力量的生命脈動和節奏而進入沙漠、毫無緣由地愛上它、放下一切野心、擺脫舊習、忽視家人的,大多數是男人。他們的女人像憎恨那土地般莫名地憎恨生活;那土地微微泛白的棕色無窮盡地延伸,四周圍繞著灰暗陰霾的藍色山丘,邊緣潛藏著如海市蜃樓般若隱若現的蒼白水影。曾經,在艾迪翁達泉(Agua Hedionda)有一個女人──不過你也不會相信的。
  
如果這個沙漠是個女人,我很清楚她的模樣:胸部高聳,臀部寬厚,膚色黃褐,頭髮也是黃褐色的,蓬鬆濃密,順著完美的曲線滑下;她的嘴唇像斯芬克斯般豐滿,但眼皮沒那麼沉重;她的眼神靜定,如空中發亮的珠寶。這樣的容顏,應該會讓男人願意服侍她而不帶私欲;她寬容的心,應該會讓他們的原罪消失。她充滿渴望,但不是一無所有;她堅忍包容,但不輕易動心──不,即使你獻出所有土地,她也無動於衷,絲毫不會逾越自己的欲望。如果你深深切開帶有這片土地痕跡的靈魂,就會看見像這樣的特質──我現在就可以向你證明。
3上一頁 1 2 3 跳到