Stieg Larsson 的《龍紋身的女孩》不只是一本犯罪小說,它同時是一部揭露瑞典社會隱而不宣陰影的作品。書名直譯是「恨女人的男人們」,但英譯本卻改為《The Girl with the Dragon Tattoo》,顯然出版社認為這樣更能吸引讀者,更有利於銷量。實際讀過之後,我也不覺得原書名更好,因為書中兇嫌的行為動機更接近變態的惡意,而非深沉的恨意。
Stieg Larsson 的《龍紋身的女孩》不只是一本犯罪小說,它同時是一部揭露瑞典社會隱而不宣陰影的作品。書名直譯是「恨女人的男人們」,但英譯本卻改為《The Girl with the Dragon Tattoo》,顯然出版社認為這樣更能吸引讀者,更有利於銷量。實際讀過之後,我也不覺得原書名更好,因為書中兇嫌的行為動機更接近變態的惡意,而非深沉的恨意。