選擇語言
English
繁體中文
简体中文
:::相關網站
回首頁
售票網
企業採購
福利平台
海外專館
博客來書店
:::會員服務|快速功能
會員登入
黃金會員
前往會員專區
我的電子書櫃
訂單查詢
瀏覽記錄
下次再買
可訂購時通知
本月獨享
可用E-Coupon
0
張
可用單品折價券
0
張
可用購物金
0
元
可用 OPENPOINT
0
點
登出
訂單查詢
購物車(
0
)
電子書櫃
繁體
展開廣告
關閉廣告
HOT
聖誕派對美食
年度熱門話題
聖誕禮物季
Moshi↘
:::網站搜尋
全部
全部
圖書
電子書
有聲書
訂閱
影音
美妝
保健
服飾
鞋包配件
美食
家居生活
餐廚生活
設計文具
無印良品
星巴克
3C
家電
日用
休閒生活
婦幼生活
電子票證
寵物生活
票券
玲廊滿藝
故宮精品
電子閱讀器
雜誌
售票
海外專館
禮物卡
必讀暢銷榜
天天爆殺
今日66折
每日簽到
禮物卡
現領折價券
全站分類
電子書
兒童館
旅遊戶外
家居日用
美妝個清
健康運動
品牌旗艦
旗艦品牌
中文書
.
簡體
.
外文
電子書
.
有聲
.
訂閱
雜誌
.
日文書
CD
.
DVD
.
黑膠
線上藝廊
文具
.
動漫
日用品
.
婦幼玩具
保養
.
彩妝
.
洗沐
鞋包
.
黃金
.
服飾
3C
.
手機
.
電玩
家電
.
視聽
美食
.
生鮮
.
保健
家居
.
餐廚
.
寵物
運動
.
戶外
.
旅用
禮券
.
票證
.
票券
博客來
讀者書評
瑜伽體位教科書:針對體型的高矮胖瘦,有不同的指導和動作解說! (電子書) 的所有評鑑
取消
送出
取消
送出
確認
瀏覽次數(50)
分享至Line
分享至FB
複製連結
3
瑜伽體位教科書:針對體型的高矮胖瘦,有不同的指導和動作解說! (電子書)
中文電子書
醫療保健
斯圖.吉爾林
晨星
|
2024/10/01
$
489
放入購物車
3
/5
8位讀者評分
5
0%
4
50%
3
12%
2
13%
1
25%
立即評分
全部書評
|
共6則書評
評鑑星等
(可複選)
全部
5星
4星
3星
2星
1星
評鑑日期
全部
最近一個月
最近三個月
最近半年
最近一年
最近三年
三年以前
前往
第 1 頁
Zoe
Lv.1
追蹤書評人
2.0
|
2024/12/11
劇透警告
原文內容很好,但翻譯堪憂
一顆星是獻給原文作者為瑜伽學習者編寫了詳細的體位法書籍。
另一顆星則獻給晨星出版社願意引進相對小眾的書籍,值得感謝。
但翻譯有許多地方值得探討。尤其是指令或行動的描述都翻得太過字面,並不是實際中教學中會用的中文。
例如「腿部處於活動中???」我猜,作者想講的是「腿部保持啟動或啟動大腿」(activate the thighs)
「臀大肌的啟動參與???」所以是要啟動還是參與?
「大腿向外滾動???」是要滾去哪裡?或作者想講的是從髖關節外旋整條腿?
另外,誤譯的部分也令人擔心,例如以下這段描述:
「在做半蓮花坐式(Ardha Padmasana)時,我們需要對下半身進行多肢段運動。上腿、小腿和腳部需要以特定的方式擺放定位,以便允許腳的外側邊緣,放置在另一邊相對的臀部皺摺處。」
先撇除不順暢的中文不談,如果我們做的是「半蓮花盤」,我們究竟如何能將「腳的外側放置放到『臀部』的皺摺處啊(微笑線?)?」作者這裡的hip並不是指「臀部」,而是「髖部」,hip crease指的是「髖皺摺」。這個是非常明顯的誤譯,顯見譯者對指令的理解過於平面。若非熟稔英語的瑜珈教學者來校對,很容易出現誤解。其他內容我不確定還會不會有這種狀況出現⋯⋯
很抱歉我無法推薦這本書的中文版。
展開
檸檬黃了
Lv.1
追蹤書評人
4.0
|
2024/12/02
圖解很仔細!!
圖解很棒!除了呈現動作外,還清楚畫了會用到的肌肉,對於做瑜珈非常有幫助~~不僅讓動作更容易了解,也提高動作的正確性!
展開
Yuna
Lv.1
追蹤書評人
4.0
|
2024/12/01
內容豐富
書的內容豐富,對於練習瑜伽來說是市面上比較少見的教科書。比起純粹動作的教學,更多的是針對各個部位和體式的互相連結。而且插圖很可愛
展開
兩隻老虎
Lv.1
追蹤書評人
3.0
|
2024/12/01
書很棒,翻譯很爛
內容很棒,插圖很可愛,星星是給作者和繪者。但是,翻譯真的太爛了,看到“解剖學技客”直接笑出來,本書翻譯不只會使用不常見的詞彙,文法也讓人讀起來很痛苦,可惜了這本書
展開
hung
Lv.1
追蹤書評人
1.0
|
2024/12/01
翻譯很糟糕
翻譯語意不通順,讓讀者感受到譯者對於瑜珈這塊似乎也不太清楚,更無法清楚傳遞原作者要傳授內容,整體很難讓人看得下去☹️
展開
書的內容不錯,但譯者品質有待加強
Lv.1
追蹤書評人
0.5
|
2024/11/20
書的內容很棒但翻譯很爛
翻譯根本是用google translate ….不僅語句不通順,中文母語的我真的不知道譯者在翻什麼
如果可以看原文的人建議去看原文!
展開
共
1
頁
前往
第 1 頁