客服公告:2026年春節期間各項服務說明。詳情
分期價:(除不盡餘數於第一期收取) 分期說明
| 3期0利率 | 每期699 | 6期0利率 | 每期349 |
|---|
Presents the work of two American-born women who wrote and published a substantial body of Hebrew poetry between the 1930s and 1960s.
Although Anne (Chana) Kleiman--who died in 2011 at the age of 101--was the first American-born Jewish woman to publish poems in Hebrew, and Annabelle (Chana) Farmelant--who is still living and occasionally publishing--wrote a substantial body of Hebrew verse from the 1940s to the 1960s, their work is virtually unknown today, even to those familiar with Hebrew literature in America. In Women’s Hebrew Poetry on American Shores: Poems by Anne Kleiman and Annabelle Farmelant, editor Shachar Pinsker recovers the singular voices of these women, introducing their captivating and wide--ranging poetry and placing it in its historical, literary, and cultural contexts.
Women’s Hebrew Poetry on American Shores presents a bilingual edition of Kleiman and Farmelant’s work in a large range of themes, moods, and styles, translated into English for the first time by Adriana X. Jacobs and Yosefa Raz. It includes Kleiman’s poems that were collected and published in a 1947 U.S. volume and a selection from two of Farmelant’s poetry books, published in Jerusalem in 1960 and 1961. The translators have furnished the poems with copious notes, illuminating linguistic and cultural sources of the poetry and making it more accessible to contemporary readers. Pinsker introduces the volume with a background on the poets’ lives and work and a look at the state of Hebrew literature in the first half of the twentieth century. The volume also includes an unpublished essay by Anne Kleiman, addressing Hebrew poet Anda Pinkerfeld and her poetic work, which sheds an important light on the dialogue between women’s Hebrew poetry written in American and in Palestine during the same period.
Readers and scholars of Jewish, American, and Hebrew literature and cultural history, as well as those interested in poetry, gender, and women’s studies will enjoy this unique bilingual edition.
Shachar Pinsker is associate professor of Hebrew literature and culture at the University of Michigan. He is the author of Literary Passports: The Making of Modernist Hebrew Fiction in Europe and the co-editor of Hebrew, Gender, and Modernity.
Adriana X. Jacobs is associate professor of modern Hebrew literature at the University of Oxford and fellow of the Oxford Centre for Hebrew and Jewish Studies Her work on Israeli poetry and Hebrew translation has appeared in various publications, including Prooftexts, Choosing Yiddish: New Frontiers of Language and Culture (Wayne State University Press, 2013), Narratives of Dissent: War in Contemporary Israeli Arts and Culture (Wayne State University Press, 2012), and The Blackwell Companion to Translation Studies.
Yosefa Raz is a Mandel Scholion Fellow at the Hebrew University in Jerusalem, where she teaches comparative literature. Her translations and essays on Israeli and American poetry have appeared in Jacket2, Zeek Magazine, World Literature Today, Entropy, and Bridges: A Journal for Jewish Feminists and Our Friends.
外文館商品版本:商品之書封,為出版社提供之樣本。實際出貨商品,以出版社所提供之現有版本為主。關於外文書裝訂、版本上的差異,請參考【外文書的小知識】。
調貨時間:無庫存之商品,在您完成訂單程序之後,將以空運的方式為您下單調貨。原則上約14~20個工作天可以取書(若有將延遲另行告知)。為了縮短等待的時間,建議您將外文書與其它商品分開下單,以獲得最快的取貨速度,但若是海外專案進口的外文商品,調貨時間約1~2個月。
若您具有法人身份為常態性且大量購書者,或有特殊作業需求,建議您可洽詢「企業採購」。
退換貨說明
會員所購買的商品均享有到貨十天的猶豫期(含例假日)。退回之商品必須於猶豫期內寄回。
辦理退換貨時,商品必須是全新狀態與完整包裝(請注意保持商品本體、配件、贈品、保證書、原廠包裝及所有附隨文件或資料的完整性,切勿缺漏任何配件或損毀原廠外盒)。退回商品無法回復原狀者,恐將影響退貨權益或需負擔部分費用。
訂購本商品前請務必詳閱商品退換貨原則。