影視原著小說展
雪國:鳥瞰鏡像人間、描摹命定與徒然,戰後川端文學獲得世界矚目之作

雪國:鳥瞰鏡像人間、描摹命定與徒然,戰後川端文學獲得世界矚目之作

雪国

  • 定價:290
  • 優惠價:7203
  • 優惠期限:2024年04月09日止
  • 運送方式:
  • 臺灣與離島
  • 海外
  • 可配送點:台灣、蘭嶼、綠島、澎湖、金門、馬祖
  • 可取貨點:台灣、蘭嶼、綠島、澎湖、金門、馬祖
  • 台北、新北、基隆宅配快速到貨(除外地區)
載入中...
  • 分享
 

內容簡介

雪國裡幽然落下的,是女性的雪。
在虛無的人間,愛情與死亡相倚
承繼日本中世美學傳統的昭和抒情文學代表作 
★諾貝爾文學獎名作・紀念典藏版★
 
  穿過國境那條長長的隧道便是雪國。
  夜幕底部變白了。火車在號誌站暫停。
 
  東京的舞蹈藝術研究家島村,遠赴多雪的北國山村,邂逅了當地正在學習舞蹈與三弦琴的的少女駒子。一日深夜,少女乘醉敲響了島村的房門……
 
  半年後島村重遊故地,驚訝於駒子已做了藝伎。而同行火車上一名照顧重病男子的少女葉子,於此間靜靜地潛進了他的心。
 
  「我不是那種女人,我才不是那種女人。」
  「不能怪我,是你不好。是你輸了,是你懦弱,不是我。」
  她一陣口無遮攔,為了壓抑油然升起的愉悅,咬住了袖子
 
  島村的情欲,徬徨於熱情的駒子與純潔的葉子之間。對駒子細如白瓷般肌膚的渴念,讓他耽溺於言談間的男歡女愛。然而,葉子如雪山回音的美聲,亦在他心上盪漾著無瑕的餘音。
 
  島村三度來到雪國。感受到男人冷落的駒子變得愈發狂亂,這時,村裡的蠶房著了火,葉子在耀眼的火光中恍如雪花般悄然落下……
 
  《雪國》的構想,醞釀於川端的越後湯澤溫泉之旅。書中主人公駒子即是他首度造訪湯澤期間,遇見的藝伎原型。本書寫於戰前,輾轉於《文藝春秋》、《改造》、《小說新潮》等雜誌連載,並於戰後修改續稿後告成,創作歷時十三年之久,被譽為昭和抒情文學代表作。作家於一九六八年被授予諾貝爾文學獎時,本書亦與《千羽鶴》、《古都》共同獲得評委讚譽「敘事技巧高超,以非凡的敏銳表現了日本人的精神特質」。
 
  三島由紀夫曾在〈川端康成再論〉中如此評論《雪國》:
 
  「川端先生以他鳥類一般的眼睛,鳥瞰人間……他的《雪國》,如此受到西方世界歡迎,必定有著它的理由。他的小說,就像在黑暗的洞穴裡編織美麗的錦繡。西方人讀了它,不禁大吃一驚,生怕自己就要掉進那道深坑裡,並且對泰然生存於洞穴裡的日本人驚嘆不止。譬如西方也有珍奇的小說與主角,卻從來沒有像《雪國》中的島村那樣,僅憑感覺而不知熱情為何物的人物……他們恐怕還會帶著宗教的眼光,視其為世上的第一等罪人呢。然而恰恰相反,島村雖談不上溫慈之人,卻在感覺與壓抑的工夫上分外謹慎,在我看來,可稱得上一位平靜的唯美派享樂家。」
 
  仰賴祖產度日的島村,對人生總是投以虛無的目光。駒子和葉子面向愛情的奮力追尋,在島村眼中僅如映於駛動火車窗上的倒影,遙遠而徒勞。
 
  「抹了濃濃白粉的頸項從領口透出來,霎時比蚊子還小的蟲子成群落下。還有些眼看著就死去,在那兒動也不動。」
 
  「有的蛾停在紗窗上不動,原來早已死去,像枯葉般散落。也有些從牆上落下來。伸手取來一看,島村心想,怎麼能如此美麗?」
 
  川端在作品中往往將女性形象刻畫得分外鮮明,兩名女子所意喻的官能美與虛幻美,體現出作家內心理想女性的疊合;書中細膩描寫季節的色彩與變化,亦構成作家推崇自然之筆調,匯聚成川端文學承繼日本之美的源流。
 
專文導讀
 
  吳佩珍(政治大學臺灣文學研究所教授兼所長)
 

作者介紹

作者簡介
 
川端康成(Kawabata Yasunari,一八九九~一九七二)
 
  一八九九年六月十四日生於大阪市此花町,幼年親人相繼過世,由祖父川端三八郎扶養成人。兒時因祖父、父親皆為漢醫,如當時一輩文學家深受漢學影響,其作品對於自然的觀照,嚮往禪境,亦反映出來自紫式部、芭蕉、雪舟、宋元畫家等古典文學與古美術的養分。此時廣泛閱讀歐美文學,及俄國作家契訶夫、杜斯妥也夫斯基等人筆下的人性與生死,形塑其日後文學的底色。
 
  中學畢業後,進入東京第一高等學校英文科就讀,首次前往伊豆旅行,並於《校友會雜誌》發表習作〈千代〉。大學時代,與文友共同創刊《新思潮》雜誌(第六次復刊),陸續發表〈某婚約〉、〈招魂祭一景〉。大學畢業後,受菊池寬之邀擔任《文藝春秋》編輯委員;隔年與橫光利一等人創刊《文藝時代》雜誌,而後發起「新感覺派」文學運動,以對抗自然主義文學的衰落與無產階級文學興起。
 
  創作風格類型多變,早年多描寫底層女性形象的美麗與悲哀,一九二六年於《文藝時代》連載〈伊豆的舞孃〉;一九三四年陸續發表〈南方之火〉、〈淺草祭〉、《雪國》等作品,逐步奠定其日本文學最高峰的地位;一九四四年以〈故園〉、〈夕日〉獲菊池寬獎;一九五二年以《千羽鶴》獲頒「藝術院獎」;一九五三年獲選日本藝術界最高榮譽「藝術院」會員;一九五六年,《雪國》英譯本於美國上市,隨即《千羽鶴》德語譯本也發行出版,國際文壇賦予極高評價:一九五七年獲西德政府頒發歌德金牌,一九六○年法國政府授予藝術文化勳章;一九六一年前往京都寫作《古都》,天皇親自授予文化勳章,任命為日本文化功臣。
 
  川端深受佛教和虛無主義影響,哀傷與孤獨的心性及輪迴轉生思想橫亙於作品之中。晚年略顯恣意、頹廢風格的感官之作《山之音》、《睡美人》、《湖》等,亦被視為面向自己而寫、回應宿命且渾然天成的名作。
 
  一九六八年獲得諾貝爾文學獎,為第一位獲得該獎項的日本人。一九六九年獲選美國藝術文藝學會的名譽會員。一九七二年四月十六日,三島由紀夫切腹自決一年五個月後,於神奈川逗子工作室寓所中開煤氣自殺,未留下遺書,享年七十三歲。
 
譯者簡介
 
劉姿君
 
  台大農經系畢,輔仁大學翻譯學研究所碩士課程修畢。曾任職於日商及出版社,日文翻譯相關經歷超過十五年。現為專職譯者。
 

目錄

總導讀  生生流轉的美麗與哀愁
雪國
川端康成年譜
 

詳細資料

  • ISBN:9786263144255
  • 叢書系列:川端康成文集
  • 規格:平裝 / 184頁 / 14.8 x 21 x 1.2 cm / 普通級 / 單色印刷 / 初版
  • 出版地:台灣
 

內容連載

穿過國境(註:此處的隧道為清水隧道,穿越三國山脈中的谷川岳,南北兩端分別是群馬縣與新潟縣。三國山脈為舊時藩國上野國〔今群馬縣〕與越後國〔今新潟縣〕之天然國界,所謂「國境」便來自於此)那條長長的隧道便是雪國。夜幕底部變白了。火車在號誌站暫停。
 
女孩自對側座位站起來,拉下島村前方的玻璃窗。雪夜的冷空氣流淌進來。女孩全力探出窗戶,朝遠方呼喚般喊道:
 
「站長先生——站長先生——」
 
提著燈緩緩踏雪而來的男子,脖子上的圍巾往上連鼻子都裹住,帽子的毛皮垂下來蓋住耳朵。
 
島村心想已經這麼冷了嗎,朝車窗外看,唯有看似鐵路官舍的小屋冷冷散立於山腳,雪色未至便已被黑暗吞沒。
 
「站長先生,是我,您好呀!」
 
「哦,這不是葉子嗎。妳回來啦。又變冷了呢。」
 
「我弟弟說往後在您那裡做事,要麻煩您照顧了。」
 
「像我們這種地方,很快就會冷清得受不了。可憐吶,他還這麼年輕。」
 
「他還小,請站長多多教導他,麻煩您了。」
 
「好啊。他幹得挺賣力的。接下來有得忙了。去年多雪,常雪崩,火車困得動彈不得,村子裡也忙著給乘客送吃的哩。」
 
「看站長先生您穿得好厚實,弟弟信裡卻說連夾衣都還沒穿。」
 
「我穿了四件和服。年輕人一冷就猛喝酒,醉了便往旁邊倒,現在一個個都感冒了。」
 
站長將手上的燈朝官舍的方向揚起。
 
「我弟弟也喝嗎?」
 
「那倒沒有。」
 
「站長先生您要回去啦?」
 
「我受了傷,要定期就診。」
 
「哎呀,那真是太糟糕了。」
 
和服外罩著大衣的站長似乎想結束站在寒風中的談話,已經轉過身去說:
 
「那我走啦,多保重。」
 
「站長先生,我弟弟這會兒沒出來值勤嗎?」葉子的視線在雪地上搜尋一陣。
 
「站長先生,請多照顧我弟弟,麻煩您了。」
 
她的聲音淒美無比。又高又亮,彷彿會原封不動地自夜裡的雪反射回來。

最近瀏覽商品

 

相關活動

  • 蓋亞2024★國際書展新書展|譚劍《復仇女神的正義》、星子《乩身II 3》全新上市!
 

購物說明

若您具有法人身份為常態性且大量購書者,或有特殊作業需求,建議您可洽詢「企業採購」。 

退換貨說明 

會員所購買的商品均享有到貨十天的猶豫期(含例假日)。退回之商品必須於猶豫期內寄回。 

辦理退換貨時,商品必須是全新狀態與完整包裝(請注意保持商品本體、配件、贈品、保證書、原廠包裝及所有附隨文件或資料的完整性,切勿缺漏任何配件或損毀原廠外盒)。退回商品無法回復原狀者,恐將影響退貨權益或需負擔部分費用。 

訂購本商品前請務必詳閱商品退換貨原則 

  • 艾瑞卡爾書展
  • 影視原著小說展
  • 靜心禪繞畫(止)