人文五社聯合書展
死亡不是問題,衰老才是:美國桂冠詩人唐納.霍爾的八十後隨筆

死亡不是問題,衰老才是:美國桂冠詩人唐納.霍爾的八十後隨筆

Essays After Eighty

  • 定價:350
  • 優惠價:9315
  • 本商品單次購買10本85折298
  • 運送方式:
  • 臺灣與離島
  • 海外
  • 可配送點:台灣、蘭嶼、綠島、澎湖、金門、馬祖
  • 可取貨點:台灣、蘭嶼、綠島、澎湖、金門、馬祖
  • 台北、新北、基隆宅配快速到貨(除外地區)
載入中...
  • 分享
編輯選書

遲暮是一場慶祝失去的典禮

關於衰老與死亡,沒人寫得比他坦白。美國桂冠詩人唐納.霍爾生前最後作品,以智慧之眼回望家庭生活、文學人生;在凋零的身體、倒數的日子裡,自信笑看人生起伏,歡喜迎接等在生命終點的豐厚圓滿。

 

OKAPI 推薦

  • 蕭詒徽/而多利安格雷的肖像老去──唐納・霍爾《死亡不是問題,衰老才是》

    文/蕭詒徽,|,悅知文化2023年06月09日

    二〇一一年,曾獲美國桂冠詩人頭銜的唐納・霍爾受邀到華府,從美國總統歐巴馬手上獲頒國家藝術獎章。那時,霍爾的臉上留著他代表性的滿腮鬍鬚,灰棕色的毛髮包圍了他的笑容,使白宮裡的他看起來像聖誕老人。隔天,他看見頒獎照片印在地方報頭版,心想「這是我一生中最好看的照片」;沒想到《華盛頓郵 more
  • 驚悚在於,他凝視消亡的力道如此氣焰強烈──讀《死亡不是問題,衰老才是》

    文/吳俞萱,|,悅知文化2023年05月31日

    唐納.霍爾的隨筆《死亡不是問題,衰老才是》非常驚悚。別於一般的作家回憶錄是用現在的眼光將自己過往的塵埃、氣體、恆星在天球勾畫出一條乳白色的銀河亮帶,聚焦、打亮一切意義的迴響,就連失敗和落魄也被包覆在一種滑順的光暈之中;唐納.霍爾的臨終目光不是無時間性地為自己的一生賦形,而是不斷 more
 

內容簡介

  ★ 博客來、誠品、金石堂、書店一致推薦必讀選書
  ★ 啟發BTS專輯作品《BE》,日本、韓國暢銷中
  ★ 美國國寶級詩人,作品首度在臺出版

  一個又一個的十年接連過去──
  三十歲很可怕,四十歲我毫無印象,因為一直酒醉,
  五十歲最棒了,因為我的人生徹底改頭換面,
  六十歲延續五十歲的精彩──然後我罹癌,珍過世,
  接下來幾年,我走進另一個宇宙。

  ◆ 紐約時報:「富於抒情,又有趣得令人笑出聲來。」
  ◆ 專文推薦──知名編劇/作家 袁瓊瓊
  ◆ 感動推薦──作家 蔣亞妮、詩人/作家 廖偉棠、寫作者/編輯 蕭詒徽、詩人 吳俞萱

  本作寫於唐納.霍爾的「最後一本詩集」之後,
  切身描述自身面對老年的心境。
  在十四篇主題各異的散文中,
  獲獎無數的詩人褪去大師光環,
  以幽默而不自憐的文字,
  向讀者喁喁道出緩步於生命盡頭的最後風景。

  書中對於終老的坦然,
  啟發BTS專輯作品《BE》中「對於時間無所畏懼」的概念,
  因JIMIN在概念會議上引用此書,
  旋即登上文學書排行榜。

  新的詩不再降臨,隱喻與聲韻的奇蹟不再發生,散文倒是繼續一直來。
  我感覺到圈子不斷縮小,遲暮是一場慶祝失去的典禮。

佳評如潮

  ◆ 這是一個詩人(相信唐納‧霍爾不想我以落落長的頭銜介紹他)獻給老去自我的「真心話」與「我記得」。走過童年的農場、細數愛過的女人、戴上沒怎麼想戴好的桂冠,當他終於來到自述的「老年」──這一個外星世界裡頭,老人是另一種生命型態;他們的皮膚是綠色的,兩顆頭都長了觸角。詩人雖老,詩心仍生猛跳動,提供給老年世界另一張地圖,文學贈予「老」的美顏濾鏡。幽默美好的靈魂與詩,只變得古老,不曾衰老。──蔣亞妮(作家)

  ◆ 在他眼中,老去的意義是它變化了事物的重要程度。詩、名聲、愛、親人,與其他一切被時間孵著,有些本是落葉的原來是蝴蝶,而有些本是花朵原來是塵埃。讀完書,我終於明白為什麼二〇一〇年當詩人進白宮從歐巴馬手中領獎,那張鬍鬚滿腮的照片除了作為迷因之外更重要的意涵──鬍子是時間的證明。他刻意留下了它。意思是,他相信所度過的時間比「此刻」重要。跟著他的眼睛,事物的輕與重在心中消長。他從周圍人事的死,寫到家園中那些來來去去的熊、鼠與鹿,按時間算牠們理應也死過了幾代,看起來卻像永遠存在——遠遠地看,我們也一樣。──蕭詒徽(寫作者・編輯)

  ◆ 向死而生,能在歲月漸濃的陰影下寫出餘生的幽默和豐饒,只有歷經滄桑的詩人。唐納.霍爾的雋語是我們認知的衰老年歲的平行宇宙:在那裡我們和世界把酒言歡、重修舊好。──廖偉棠(詩人.作家)

  ◆ 別於一般的作家回憶錄是用現在的眼光將自己過往的塵埃、氣體、恆星在天球勾畫出一條乳白色的銀河亮帶,連失敗和落魄也被包覆在一種滑順的光暈之中;唐納.霍爾的臨終目光不是無時間性地為自己的一生賦形,而是瞄準當下,攤露他此刻的種種力不從心,把僅剩的力氣放在老了才能摸索的老,探看正在生長和演變的老。即使身軀和生活殘破,他戮力挖掘經驗的完整性,展現了寫作者的尊嚴。──吳俞萱(詩人)

  ◆關於年老帶來的喜悅與試煉,以及人生究竟為何的終極探索。霍爾作為文壇巨匠依然保持謙遜,這本書是他大膽而誠實的紀錄。──出版人週刊,星級評論

  ◆一份真正的寶藏,充滿魅力與靈魂的暢快之作。在坦率面對失去、幽默與感恩之情間取得了平衡。──華盛頓郵報

  ◆以鮮明文筆重現了過去發生的一切事。──波士頓環球報

  ◆霍爾是語言、觀察和驚喜的大師......感人而直率......他一如既往地色彩繽紛,文辭優美。──波特蘭新聞先驅報

  ◆極富閱讀樂趣......即使詩歌女神離去,唐納.霍爾的散文仍然鋒利如秋天。──華爾街日報

  ◆85歲的寫作人生......這些溫柔的隨筆中充滿了喜悅感。霍爾寫道:「老年人坐在椅子上,每寫一點,就減少一點。」對於他來說,寫作一直、也將持續是他對抗減少的激情復仇。──柯克斯評論

  ◆詼諧、犀利......許多讀者可能會希望自己在『80歲以後』也能像這樣精闢又狡猾。──Booklist

  ◆在這本包含14篇隨筆的作品集中,這位文學大師以巧妙的機智回味他的文學人生......霍爾尖酸刻薄、風趣幽默、富有智慧而不說教,甚至還有點性感。──芝加哥論壇報

  ◆當霍爾將深刻的人性時刻轉化為引人入勝且難忘的語言時,這些時刻即為讀者帶來啟迪與安慰。──洛杉磯書評
 

作者介紹

作者簡介

唐納.霍爾 Donald Hall  1928-2018


  第十四任美國桂冠詩人,也是美國當代最重要的詩人之一。為詩人、作家、編輯和文學評論家,著有詩集22卷以及兒童文學、傳記、回憶錄、散文等50多本書。

  畢業於菲利普斯.埃克塞特學院、哈佛大學和牛津大學。曾獲佛洛斯特獎章(Robert Frost Medal)、新英格蘭筆會獎(PEN New England)等諸多獎項,以及普立茲詩獎、美國國家書卷獎等提名,童書《趕牛車的人》獲凱迪克獎。

譯者簡介

康學慧


  英國里茲大學應用翻譯研究所畢業,從事專職翻譯多年。現居於寶島後山的小鎮,沉醉於書香、稻香與米飯香。譯作有《小鎮書情》、《親愛的艾德華》、《你發生過什麼事》、《從前從前,有個古書店》(以上均由悅知文化出版)等。
 

目錄

窗外
八十後隨筆
華府雪怪
唯一的路
謝謝、謝謝
蓄鬚記
禁止吸菸
體能不足
博博博博博博博博博博士

退稿與復活
所有菜都放大蒜
沒有門的房子
依然存在
 

專文推薦
 
月亮       
袁瓊瓊
 
  「有個女人住在樹上, 
  她捉住了月亮 
  在一只水壺裡。」 
 
  這是唐納.霍爾的詩。我很喜歡。直到出版社找我寫推薦文之前,我不知道世界上有個唐納.霍爾。這是生命的美好之處,許多人許多事,像真珠一般散落在時間和空間裡,遇見了,那就是你的。那就成為你。
 
  我正堂堂邁進我的七十後。不知道這是不是出版社找我寫推薦的原因。最初看到書名,還以為又是老人家給快要變成老人家的讀者打氣的作品,可能會談一下如何適應老年,也或者有些「年老並沒有那樣糟」的甜言蜜語……看完全書才發現完全不是那麼回事。這本書是一本全新的「老人書」,唐納.霍爾給我們展現了一種直率而明亮的「老年人」的活法。
 
  《死亡不是問題,衰老才是》成書在二○一四年,唐納.霍爾當時八十六歲。如果不是書名標示了「八十後」,看內文,絕對會疑惑這位作者是不是在「假裝」老人啊。整本書的朝氣十足,我嘆為觀止。筆力那不叫「遒勁」,根本就活跳跳,青春得不得了。而且記憶力好到令人髮指。動輒就是半世紀前的舊事,但是唐納.霍爾什麼都記得,遇到什麼人,對方穿什麼衣服,在幹啥事,說了什麼話,描寫得活靈活現。二○一○年他在白宮受頒「國家藝術獎章」,同時在白宮的怕不有數百人,他全都記得,有名有姓的。更可貴的是,對於被取笑被侮辱,他的應對,既幽默,還不失真性情。
 
  人活到八十歲,我猜大概也就跟初生之犢一樣無畏了。唐納.霍爾敘說他的過往,非常直率,並且色香味俱全。當然許多人老了都愛提「當年勇」,年少時的浮浪豔事,忽然就成了勳章,掛出來證明自己「神勇」過。而唐納.霍爾不這樣,他既不遮掩,也不迴避,就非常之誠直地說出來。看到他描寫自己在婚姻出問題(一次離婚,一次喪妻)時,飢不擇食到處找女人的模樣,看著不覺其神勇,反倒有些可憐,看到了他那種溺水之人亂抓浮木的心情。
 
  文學是誠實的藝術,情不真意不切,東西不會好。唐納.霍爾在這本書裡可愛極了,都八十了還這樣迷人,年輕時真不知道有趣到如何程度。
 
  他不單是腦筋清楚,思慮明晰,而且毫無老年人的腐朽氣。他並不諱言軀體衰朽時的不便。事實上,唐納.霍爾愛抽菸好喝酒,直言絕對不運動,食物多是高脂肪高熱量,還一定要加大蒜。這樣縱情恣意的活法,自然是少不了各種病痛纏身,但唐納.霍爾並不埋怨,很能認命。他對待生命中的橫逆不順,很有種安天知命。例如他決定不再開車之後,先是覺得異常不便,但立即便發現了其間的「好處」。他開始坐輪椅,同樣有輪子,不但更安全,更快,而且還附加了推輪椅的人可以使喚。無論如何都是利多啊。
 
  他直接了當書寫自己因為糊里糊塗闖出的大禍,取笑自己昏瞶,無能。看到這個部份時,我真的拜服,能夠像說脫口秀一般地把自己的糗事說出來,那真的是很強大的自信,而且通達。人生到了這個時辰,看他人看自己,或許都不再是人間的角度。唐納.霍爾講述他的記憶,他的過往,給我的感覺是:「這世界實在有趣,而我又是多麼幸運,碰到了好人,也碰到了壞人。我做過精彩的事,也做過惡劣的事,但是,這世界多麼有趣啊,而我活過了。」
 
  我上網找了唐納.霍爾的詩來看,出乎意料地好。唐納.霍爾出身鄉村,在大自然中成長。他的詩有種簡單樸素,而且想像力富於童趣,就像這首《月亮》。
 
  《月亮》全詩是這樣的:
  「有個女人住在樹上, 
  她捉住了月亮 
  在一只水壺裡。 
 
  風兒在樹梢 
  吹得呼呼響, 
  那時她生起了火。 
 
  她把它煮濃, 
  煮成一粒扁豆 
  放在盤子裡。 
 
  她吞下了月亮 
  於是月亮在她身體裡 
  像孩子一樣生長。 
 
  當風兒吹遠 
  她登上了 
  空氣的臺階 
 
  生下了月亮 
  在夜的屋子裡 
  黑暗的床上。 
 
  她哺育他 
  當風兒棲息 
  像一隻巨鳥 
 
  在一棵樹的 
  空無的枝椏上 
  在寒冷的水壺旁。」 
 
  結尾戛然而止。但不妨礙,我們知道,當月亮被「哺育」足,他會升起,到「空無的枝椏上」大放光明,照亮「夜的屋子」,和「黑暗的床」。
 
  這首詩寫了死亡,也寫了重生。而重生即是迎接死亡。
 
  我們都是月亮,被吃下,是為了被生出來。離開這個天空,是為了回來。唐納‧霍爾知道這個道理。所以可以明亮地活著。
  我們也可以。
 
  (〈月亮〉出自詩選集《White Apples and the Taste of Stone》,柳向陽譯)
 

詳細資料

  • ISBN:9786267288375
  • 規格:平裝 / 224頁 / 14.8 x 21 x 1.12 cm / 普通級 / 單色印刷 / 初版
  • 出版地:台灣
 

內容連載

沒有門的房子 A House Without a Door
 
我的表姊奧黛莉九十六歲。她教閱讀整整六十年,除了是職業也是志工。她任教的丹伯里小學(Danbury Elementary School)去年秋天特別為她舉辦慶祝活動。奧黛莉的頭腦依舊敏銳,但是像我一樣,走路必須用四輪助行器。我認為學校很好心,特別安排我們兩個坐在一起,這樣她才不會看起來是全場年紀最大的人(實際上我比她小十一歲)。我告訴她最近做的夢,夢裡我在黑漆漆的房間走動,到處是陰森的陌生男性。我感到有些焦慮,想要出去。我拚命找門,但怎樣也找不到。那是一棟沒有門的房子。
 
奧黛莉說:「有時候真的很不容易。」
 
我和珍剛搬來的時候,我忙於自由撰稿的工作,整天都在寫文章,換種類的時候會休息一下。整整十年,我們沒有柴油暖爐,我必須去外面的棚屋搬木柴進來,點燃高齡百歲的Glenwood暖爐,然後氣喘噓噓回到掀蓋式書桌前繼續工作。有了中央暖氣系統之後,我失去了搬木柴的運動。於是工作之間的運動變成帶狗狗加斯去散步,或是開車去摩根丘書店逛逛,不然就是去克雷森提超市,買一罐其實不需要的西班牙辣椒。八十歲那年,我兩度發生車禍,之後我將破爛老車賣掉,接下來一個月,我感到非常煩躁,因為無法興之所至就開車出去亂逛。加斯死了,我和貓都不需要遛。慢慢地,想開車的慾望降低,我祝賀自己,終於接受了逃不過的限制。然後我就做了那個怪夢。
 
我的問題不在於死,而在於老。我經常抱怨失去平衡感、膝蓋無力,站起坐下都很辛苦。昨天我坐在扶手椅上睡著了。我從來不會坐在椅子上睡著。我每天都忍不住瞌睡。我坐著,做白日夢思考接下來要做什麼:穿上毛衣、吃一片派、打電話給女兒。有時我會甩開白日夢站起來。聖誕節或生日的禮物我已經不想要特別的東西了,連書也不要,我只要能吃的,切達或斯蒂爾頓起司,女兒做的辣肉醬;或換掉穿到破舊的卡其褲、T恤、襪子、內衣褲。冬季時,我每天穿長袖T恤,夏季時換成短袖。

會員評鑑

5
21人評分
|
21則書評
|
立即評分
user-img
5.0
|
2024/04/19
首先, 作者對自己的兒時成長的自然環境, 有很多深刻的細節描述, 隨著四季變化也捕捉自己當下的心境, 再傳達給讀者, 不愧是詩人出身, 光看文字的描述, 就讓人產生畫面。

人在活著的時候, 不會只想到自己, 老的時候也一樣。藉由訴說他的母親與祖母的故事, 也告訴讀者, 年紀是一個相對概念, 他也曾經在自己年輕的時候, 看著她們老去, 並用很幽默的手法帶過老去的淡然。她母親說: 活到九十歲的好處就是讀完一本偵探小說之後, 即使過兩個星期再讀一遍, 也不會記得兇手是誰。

書名想表達的其實跟內容相反。相對於早逝, 其實作者更認同衰老還是比較好。"因為喪失能力而惋惜、憂鬱無濟於事。不如整天坐在窗前, 愉快欣賞鳥兒、農舍、鮮花。寫下我所做的事也十分舒心"。作者雖然年歲漸增之後面對很多不堪的場景與問題, 但都坦然與積極面對, 並找出求生之道, 令人十分佩服。

"無論我們多警覺, 無論我們多自覺會發生甚麼事情, 老年依舊是難以預料的未知星際地帶"。 與期待著焦慮老去, 不如看看樂觀的老人如何好好活著, 是這本書帶來的力量。
展開
user-img
2.5
|
2024/01/27
劇透警告
很可惜中文翻譯ㄧ點情感的連慣性都沒有。閱讀起來就是一連串的斷句😓  原本因為作者是桂冠詩人,對本書抱著更高期望。但中文版似乎無法傳達他文字輕快和充滿智慧的部分。真的可惜了。
展開
user-img
5.0
|
2023/06/04
【沒有門的房子之章節概要】
  從唐納和妻子珍搬進農舍開始,唐納從事自由撰稿工作,在起初將近十年沒有柴油暖爐的日子裡,他必須每天去外面的棚屋搬木柴進來,點燃高齡百歲的暖爐,再氣喘吁吁地回到掀蓋式書桌前繼續工作,之後有了中央暖氣系統,他的運動變成帶狗狗加斯去散步,或開車去逛書店或超市。唐納在八十歲那年兩度出車禍,之後將那台破爛的老車賣掉,接下來整整一個月,他都感到非常焦躁,因為無法隨性開車出去晃晃,之後隨著狗狗加斯去世,家裡剩下他跟貓(妻子在婚後24年去世),他終於接受逃不過的限制,於是他開始做起一個奇怪的夢:
  
  「夢裡唐納在黑漆漆的房間走動,到處是陰森的陌生男性。他感到有些焦慮,想要出去。他拼命找門,但怎樣也找不到。那是一棟沒有門的房子。」
  
  讀到這裡,從前面他不得不搬木柴運動,到後面他想運動也沒機會和藉口,我大膽猜測那個不得不面對的限制是「衰老」。
  
  接著,唐納開始幽默地敘述妻子離開後,身邊互相扶持的女性們:在學校教法語的琳達、協助打手稿信件及記帳等的肯黛兒、洗衣打掃房子的凱蘿爾及健身教練小潘,與這四位五十多歲的女性們相處,常常讓唐納產生是同輩的錯覺。
  但實情是不管你看著多麼年輕的面孔,依舊改變不了自己蒼老的事實。
  
  雖然身邊有四位女性協助,但唐納依然無法接受創新的科技(所以才需要有人打字、報稅、洗衣和開車載去看醫生),他對於現代科技有一段趣味又實際的描述,讀來不覺莞爾:
  「臉書的存在顯然是為了消滅友誼。電子郵件與簡訊毀了郵局。eBay取代了車庫大拍賣。亞馬遜讓書店人去樓空。科技發展迅速,然後速度加倍又加倍。 藝術一直在打瞌睡。」
  唐納無法阻止科技日新月異,對他而言,扣除白天充實地閱讀和寫作,日復一日做相同的事情才是最無聊的。
  
  老年開始絮絮叨叨、老年無法接受創新、老年是無法忽視的事實──儘管你看著比你年輕的樣貌,也無法讓自己年輕十歲──老年對以前的事情記得越牢,下場就是越頻繁地碎念往事,然後為這些事情將不會有人記得而感到無限惆悵。
  如果死亡是終點,衰老是凌虐的過程,大部分人衰老速度差不多,都是不可逆的,都是在沒有門的房子裡打轉,出不去。
  一邊掙扎一邊接受自己衰老的事實,有時候真的很不容易。

【心得結語】
  坦白說讀完第一遍時真的不知道要寫什麼心得:畢竟只有短短一篇散文,我能參透什麼?這篇散文能代表這本書嗎?我可以讀懂作者想傳達的意思嗎?

  然後我開始讀第二遍,沒感覺,讀第三遍,還是沒感覺,到了第四遍,想說畫線至少可以幫助我釐清重點吧,紀錄一下人際(女性)關係也可以幫助我記住有哪些出場人物,接著才真正感覺出作者對衰老透露出無法抵抗的無奈:它像一面無形的牆朝自己逼近,看不到但觸摸得到,一直一直被壓迫著,抵抗的手腳無力,臉貼在牆上都變形了,這道牆還是不放過自己。

  略微可以明白比起死亡,更害怕衰老:死亡是一瞬間的事,衰老卻是漫長的煎熬。尤其這個過程還得感受體力大不如前,心有餘而力不足,原本力所能逮的一切逐漸遠去,剩下的是年代越久遠越清晰的記憶,當上一代戰爭遺跡成為下一代遊戲場所,這些不復記憶的回憶才是真正的陪葬品,沒有人記得、說了沒有人想聽,這些這些,不如通通帶走,隨著肉體毀滅一同消逝。
  原來除了有形的衰老,不被記得是一種無形的衰老。

  沒想到一篇散文可以讓我對衰老有這麼多感觸,甚至有點恐懼到想防範於未然,難怪自古位高權重者都希望長生不老、青春永駐。
  或許要來一本歌頌年華老去的書籍,才可免去我心中的哀傷。
展開
user-img
5.0
|
2023/06/04
劇透警告
身為一位年齡坐3望4的女子,要我來談死亡與衰老這兩件事,似乎有點遙遠及不夠資格談論。但當我拿出37歲的人生資料夾搜尋其中一張被醫師宣判癌症的紙拿出來時,我可以很明白告訴你,那一刻我真的覺得死神就在我附近,而當下瞬間發現自己老了,僅是一種衝擊焦慮感上身而問著老天爺,是因為我夠老夠資格離開這個世界嗎?

當然在2年後的今天,我還在努力的為自己的生活負責任著。「還會害怕死亡嗎?」這種很尖銳的問題對我而言,就是一個明知道會發生,但還沒發生的情況。因為只要是人,終將面臨死亡一事,不論年齡、學歷、職業,這些並不會讓你永生永世存在,因為你就是一個人罷了。但是我很明白,當一個人沒有了自己的靈魂,這個狀態顯示絕對比死亡還要害怕。

生命的長短與厚度,各有不同的既視感。長短只是一個線性規劃設計,而厚度來自於個人的生命累積體驗。有些人看起來很有活力與朝氣,但當他報出年齡的時候,你會懷疑自己是否對自己的身體不夠重視。

『我感到有些焦慮,想要出去。我拼命找門,但怎樣也找不到。那是一棟沒有門的房子。」我想像著這句,房子就像是一個身體,你感受到裏頭的問題而不自知如何面對,就如同你找不到那扇門,為自己開門找到出口。

衰老過程其實是可以很有感受的,但我們總是輕易的想隱藏、甚至逞強而不自知。那個漸漸感知而越發疼痛的症狀,總伴隨著在自以為可以的力量,也許自己可以騙自己。『朋友死去、朋友失智、朋友爭執,朋友老了之後默默漸行漸遠。』作者淡淡的敘述,但不得不說,這般衰老的生活還真的伴隨年紀增長而一一發生。而內在的聲音絕對會是影響自己面臨人生後半輩子的決定因子,很多老年人不願意接受新事物的更新,只願意相信原有的一切,但老零件久了,也有買不到的時候,一定非要等到不得不才願意面對,我則認為這就是找不到那扇門的主因。

死亡的時候,似乎像個畢業典禮,走完程序就好像圓滿。而衰老就像是人生不斷電魔考,讓你從中感受痛苦,過得去是自己很有智慧,但過不去便是憂鬱之苦。而好運一點,遇到一個可以真心相伴互相扶持的人,我想也算是日日好日的一種,但如果遇到一個完全無法照料自己的人,那準是比死亡還要痛苦的體驗。

而不論死亡還是衰老那個先來,自己用甚麼視角去看待它,比起因為這兩者帶給人的焦慮感還要重要。因為如果甚麼都不做只有待在原地,那個靜止不動的狀態,就像黑洞般的吞噬著,那瞬間不是你淘汰這個世界,而是你被這個世界給拋棄了。門裡門外兩世界,心念則是那把鑰匙,讓你啟動人生態度的縮時攝影。

而作者是一位詩人,卻能用很多幽默詼諧的故事敘述著,總讓人發笑一聲,很讓我有一種莫名崇拜這位如此看待自己每段時間的衰老過程。看似衰老不斷失去,但文字讓讀者獲得感動與另類及早想像,這本書絕對能增加自己生命的厚度定義。
展開
user-img
5.0
|
2023/06/04
從短文中描述文字可以體會到時間殘酷地帶走了青春、帶來了肉體衰老而有種無法來去自如的無力感;可以見證到人生就是這麼的無法預期,縱使再怎麼地擔心自己的早逝,卻反而目送另一半先一步的離開人世;可以感受到眾人皆逝我獨在的那種人事已非的哀傷感;可以瞭解到科技進步帶來社會繁榮的同時,也意味著有些人事物的遺失及沒落;可以透露出越增長年紀,越追求簡單的想望及純粹的快樂。
隨著時間的推移,即使無可控制地身體會逐漸地衰老、退化,記憶會一點一滴地遺忘、消失,惟一字一句所建構出的創作是永恆不朽的!藉由文字及作品的流傳,或許或多或少得以讓年輕世代能試圖想像出當時的時空背景、重大歷史事件、至今一路走來的心路歷程,即便不是親身經歷,仍可透過文字巡禮舊時的風光及波折!
展開
 

特惠贈品

載入中...

最近瀏覽商品

 

相關活動

  • 【文學小說】韓國先鋒作家金英夏首度來台|最新長篇小說《告別》電子書88折、系列作品任選兩本82折
 

購物說明

若您具有法人身份為常態性且大量購書者,或有特殊作業需求,建議您可洽詢「企業採購」。 

退換貨說明 

會員所購買的商品均享有到貨十天的猶豫期(含例假日)。退回之商品必須於猶豫期內寄回。 

辦理退換貨時,商品必須是全新狀態與完整包裝(請注意保持商品本體、配件、贈品、保證書、原廠包裝及所有附隨文件或資料的完整性,切勿缺漏任何配件或損毀原廠外盒)。退回商品無法回復原狀者,恐將影響退貨權益或需負擔部分費用。 

訂購本商品前請務必詳閱商品退換貨原則 

  • 靈性療癒展(止)
  • 考情中心
  • 經典翻譯文學展