編者簡介
李奭學
芝加哥大學比較文學博士,現任中央研究院中國文哲研究所研究員,國立臺灣師範大學翻譯研究所合聘教授、輔仁大學跨文化研究所合聘講座教授。著有《中國晚明與歐洲文學》(2005)、《譯述:明末耶穌會翻譯文學論》(2012)、Jesuit Chreia in Late Ming China(2014,合著)、《中外文學關係論稿》(2015)、《明清西學六論》(2016)、《馬若瑟的文學世界》(2022)等書;譯有《重讀石頭記:〈紅樓夢〉裡的情慾與虛構》(2004)、《閱讀理論:拉康、德希達與克麗絲蒂娃導讀》(2005)等書。曾獲中央研究院年輕學者研究著作獎(2003)、東吳大學建校105年傑出校友獎(2004)、中央研究院深耕計畫(2007、2012、2017),國科會傑出研究獎(2011),宋淇翻譯研究論文紀念獎(2011、2012),中央研究院人文及社會科學學術性專書獎(2014)、The Best Paper Award (Routledge, 2014)、胡適紀念研究講座(2019)、傑出人才講座(2020)等獎項。
林熙強
輔仁大學比較文學博士,現任中原大學基督教與華人文化社會研究中心研究員、國立臺北大學中國文學系兼任助理教授;曾任中央研究院中國文哲研究所博士後研究學者。著有《修辭.符號.宗教格言──耶穌會士高一志〈譬學〉研究》(2015),並獲科技部博士後研究人員學術著作獎(2015),另撰有學術論文十餘篇;曾任五卷《晚明天主教翻譯文學箋注》主編之一(2014–2021)、九卷《古新聖經殘稿》副主編(2014)、二卷《清代基督宗教小說選注》副主編(2018)等;譯有《吠》(2016)、《大汗之國》(2018)、《馬奎斯:最後的訪談》(2022)、《核戰倒數:古巴危機中的甘迺迪、赫魯雪夫與卡斯楚》(2023)等書。