新到貨2本75折
法律英語翻譯教程

法律英語翻譯教程

  • 定價:336
  • 優惠價:87292
  • 運送方式:
  • 臺灣與離島
  • 海外
  • 可配送點:台灣、蘭嶼、綠島、澎湖、金門、馬祖
  • 可取貨點:台灣、蘭嶼、綠島、澎湖、金門、馬祖
載入中...
  • 分享
 

內容簡介

《法律英語翻譯教程》共分九章,充分把握法律英語證書全國統一考試對法律英語的專業水平要求,將教材講解內容與考試題型有機結合,在編寫上注重理論與實踐的結合,從英漢兩種法律語言的特點對比入手,介紹了法律翻譯的原則和基本技巧,並輔以大量英漢互譯的法律例句。

張法連,1969年1月生,山東聊城人,中國政法大學外國語學院教授、碩士生導師,並在多所高校兼職博導,全國法律英語學科知名教授。
 

目錄

第一章 法律翻譯概述
第一節 歷史回顧
第二節 理論建設
第三節 翻譯方法
第四節 法律翻譯問題之所在
第五節 法律翻譯工作者應具備的素質

第二章 法律語言的特點
第一節 法律語言的用詞特點
第二節 法律語言的句法特點
第三節 法律語言篇章 結構特點
第四節 口頭法律語言的特點
第五節 本章 小結

第三章 法律翻譯的基本原則
第一節概述
第二節 法律翻譯的原則
第三節 本章 小結

第四章 法律語言詞匯的翻譯
第一節 概述
第二節 法律詞匯的分類及翻譯
第三節 本章 小結

第五章 典型法律句式翻譯
第一節 典型法律英語句式的翻譯及解析
第二節 典型法律漢語句式的翻譯與解析
第三節 本章 小結

第六章 立法文本翻譯
第一節 概述
第二節 語言特點
第三節 立法文本的翻譯分析
第四節 本章 小結

第七章 國際商務合同的翻譯
第一節 國際商務合同翻譯原則和方法
第二節 國際商務合同的詞匯特點及翻譯
第三節 國際商務合同的句式特點及翻譯
第四節 經貿合同基本格式和條款的翻譯
第五節 本章 小結

第八章 涉外訴訟文書的翻譯
第一節 訴訟文書的語言特點及文體風格
第二節 涉外訴訟文書翻譯要點
第三節 常見涉外訴訟類文書樣例及翻譯
第四節 本章 小結

第九章 涉外公證書翻譯
第一節 概述
第二節 常用涉外公證書的翻譯
第三節 翻譯中應注意的問題
第四節 本章 小結

附錄一 合同翻譯中的常用詞匯
附錄二 中外法律名言英漢對照
課后習題參考答案
參考文獻
 

詳細資料

  • ISBN:9787301275191
  • 規格:332頁 / 21 x 14.8 x 1.5 cm / 普通級 / 1-1
  • 出版地:中國

最近瀏覽商品

 

相關活動

  • 現代出版,由此開始。商務印書館暢銷展,精選滿888現折88。
 

購物說明

溫馨提醒您:若您訂單中有購買簡體館無庫存/預售書或庫存於海外廠商的書籍,建議與其他商品分開下單,以避免等待時間過長,謝謝。

大陸出版品書況:因裝幀品質及貨運條件未臻完善,書況與台灣出版品落差甚大,封面老舊、出現磨痕、凹痕等均屬常態,故簡體字館除封面破損、內頁脫落...等較嚴重的狀態外,其餘所有商品將正常出貨。 

 

請注意,部分書籍附贈之內容(如音頻mp3或影片dvd等)已無實體光碟提供,需以QR CODE 連結至當地網站註冊“並通過驗證程序”,方可下載使用。

調貨時間:若您購買海外庫存之商品,於您完成訂購後,商品原則上約45個工作天內抵台(若有將延遲另行告知)。為了縮短等待的時間,建議您將簡體書與其它商品分開訂購,以利一般商品快速出貨。 

若您具有法人身份為常態性且大量購書者,或有特殊作業需求,建議您可洽詢「企業採購」。 

退換貨說明 

會員所購買的商品均享有到貨十天的猶豫期(含例假日)。退回之商品必須於猶豫期內寄回。 

辦理退換貨時,商品必須是全新狀態與完整包裝(請注意保持商品本體、配件、贈品、保證書、原廠包裝及所有附隨文件或資料的完整性,切勿缺漏任何配件或損毀原廠外盒)。退回商品無法回復原狀者,恐將影響退貨權益或需負擔部分費用。 

訂購本商品前請務必詳閱商品退換貨原則

  • 翦商作者新作79折
  • 針灸匠張寶旬
  • 浪漫小說精選3本72折