本書包含米斯特拉爾生前主要發表的四部詩集:《絕望集》《柔情集》《塔拉集》《葡萄壓榨機》。《絕望集》充滿著火一般的愛的激情,主要有愛情、大自然之美與宗教的神秘三個主題;大多是兒歌或者搖籃曲的《柔情集》令人感到母子之情像小溪一樣溫柔,像大地一樣寬廣;「神秘莫測」的《塔拉集》則頗具爭議,但已明顯具備了先鋒派的特徵;《葡萄壓榨機》收錄的大多是第二次世界大戰期間以及戰後的作品,是米斯特拉爾為和平而大聲疾呼的回聲。這些珍貴的詩作既有泥土的味道,又散發著母愛的芬芳,是「抒情女王」米斯特拉爾內心美麗的花與夢,終成「整個拉丁美洲理想的象徵」。
作者:加布列拉·米斯特拉爾(Gabriela Mistral,1889—1957),智利著名女詩人,原名盧西拉·戈多伊·阿爾卡亞加。1945年獲得諾貝爾文學獎,成為拉丁美洲諾貝爾文學獎得主。她自幼生活清苦,未曾進過學校,靠做小學教員的同母異父姐姐輔導和自學獲得文化知識,終身未嫁,將畢生獻給了文學事業。生前主要發表了四部詩集:《絕望集》(1922)、《柔情集》(1924)、《塔拉集》(1938)和《葡萄壓榨機》(1954)。去世后的第二年,她的第一部散文集《向智利的訴說》出版。奔騰于字裡行間的愛的激情,使她的作品在群星燦爛的拉美詩壇上發出了耀眼的光輝。
譯者:趙振江,北京大學西語系教授、博士生導師,中國作協會員,曾任中國西班牙、葡萄牙、拉丁美洲文學研究會會長。著有《西班牙與西班牙語美洲詩歌導論》《山岩上的肖像:聶魯達的愛情·詩·革命》等,譯有《馬丁·菲耶羅》《拉丁美洲詩選》《西班牙語當代女性詩選》《墨西哥詩選》以及米斯特拉爾、聶魯達、帕斯、希梅內斯、加西亞·洛爾卡等人的詩選。
與西班牙友人合作,翻譯出版了西文版《紅樓夢》。曾獲西班牙伊莎貝爾女王騎士勛章、阿根廷「五月騎士勛章」、智利聶魯達百年誕辰勛章以及中坤國際詩歌翻譯獎、魯迅文學翻譯獎等。