《龍文鞭影》初名《蒙養故事》,後經楊臣諍增訂,取《龍文鞭影》為名,意在表明採用本書進行教育容易取得成效。“龍文”是古代駿馬的名字,“鞭影”是說鞭子揚起以後不打下來,只是像一道影子似的劃過。蓋因良馬看到鞭影就會加速,無須真的用鞭子抽打。
《龍文鞭影》內容豐富,共1062句,包含1000多個典故,涉及古代社會的方方面面,舉凡天文地理、政治軍事、文學藝術、醫蔔星相、帝王將相、才子佳人,無所不有;從時代來說,上到三皇五帝,下到明末清初,無所不包。這麼一本“上下五千年,縱橫十萬裡”的書,可以作為孩子們瞭解我國優秀傳統文化的啟蒙教材,也可以作為成年人的休閒讀物。書中記載的各種軼事、掌故,一方面可供讀者酒後茶餘引為談資,另一方面也是增進讀者對傳統文化的興趣、進而擴展閱讀領域的契機。
《龍文鞭影》將典故按照詩韻分類編排,不僅讀起來琅琅上口,易於記誦,而且如果作詩或韻文需要用典,可以按照相應的韻部去尋求,易於利用。同時,《龍文鞭影》的典故之間有內在的聯繫,幾乎所有相對的兩個典故在主題上都相關或相對,如“公瑜嫁婢,處道還姬”都是幫助落難之人完成婚姻的故事,“燕投張說,鳳集徐陵”都是名人出生前的異象等;也有些典故從情節上看不出太多聯繫,但字面上能做到兩兩相對,如“郗愔啟篋,殷羨投函”“孟嘉落帽,宋玉披襟”之類,甚至可以直接搬用到韻文中。因此,《龍文鞭影》問世後,很快受到教師和學生的青睞,成為重要的蒙學教材。
三全本《龍文鞭影》以韻為章,每韻加了“題解”,簡單說明本韻包含的典故情況。正文部分以四句為一節,每節下先列“注釋”,次以“譯文”。注釋部分以句為單位元,對字詞加以訓解;解釋字詞後,再以出典為據,以儘量簡潔的語言進行全句通講;如訓解和通講還有未達之處(主要是涉及典故背景、內涵等,或非一言所能盡),則再另加按語,以助讀者理解。譯文部分則在把典故交代清楚的前提下,儘量對典故進行直譯,不再發揮,以與前文的“注釋”形成區別。