本月熱賣
  • 電子書
番紅花颯颯響 The Rattle of Saffron (電子書)
試閱
收藏試閱本 2
人收藏
適合手機 適合平板

番紅花颯颯響 The Rattle of Saffron (電子書)

  • 定價:200
  • 優惠價:140
載入中...

電子書閱讀軟體

支援瀏覽器說明

APP下載:

  • 分享
 

內容簡介

  作者達麗拉.希雅奧薇出身於非洲的摩洛哥,又長期居住並歸化義大利,在此詩集深刻描寫不同文化背景、宗教信仰、政治經驗、社會狀況下的生活感受與遭遇。誠如義大利詩人朱塞沛.拿破里塔諾(Giuseppe Napolitano)在序中提到作者:「在她的詩中,可以感受和觸及到她的成長和敏銳觀察力,她除了能說多種語言外,還在地中海沿岸許多世界和變得愈來愈窄的海洋之間,架起一座橋梁。」詩集《番紅花颯颯響》如南風給我們帶來香料,像貴重番紅花酸中帶柔,那種醉人芬芳值得用心體會。

本書特色

  ☆出身於非洲的摩洛哥,又長期居住並歸化義大利的作者達麗拉.希雅奧薇將不同文化背景、宗教信仰、政治經驗、社會狀況融入詩裡。《番紅花颯颯響》充滿熱情,詩句帶有強烈性的描述,如同又酸又柔的番紅花,夾帶了一絲絲對於時代的悲痛與嘆息。

  ☆本詩集譯者為著名詩人李魁賢,曾獲頒2016年奈姆.弗拉舍里文學獎,賦予桂冠詩人榮銜,並聘為詩歌節榮譽委員;2017年國家文藝獎得主。
 

作者介紹

作者簡介

達麗拉.希雅奧薇 Dalila Hiaoui


  具有摩洛哥和義大利雙重國籍的詩人和作家。出生於馬拉喀什(Marrakech,摩洛哥南部中心),2005年1月遷居義大利,在聯合國機構工作。2008年起在羅馬主持UniNettuno國際大學頻道,也在義大利、加拿大和摩洛哥電視節目,教阿拉伯語文。參加過突尼西亞、約旦、埃及、義大利、科索沃、馬其頓、阿爾巴尼亞、荷蘭、比利時、台灣、墨西哥和伊拉克等國詩歌節,和國際文化活動,在伊拉克國際詩歌節獲頒漢摩拉比(Hammurabi)方尖碑。與巴勒斯坦詩人瓦立德.哈里斯(Wallid Al-Hallis)共同編譯過李魁賢詩集《燈塔自白》(義大利Ali Ribelli Edizion出版社,2019)。

譯者簡介

李魁賢 Lee Kuei-shien


  曾任國家文化藝術基金會董事長,現任世界詩人運動組織副會長。獲台灣國家文藝獎、賴和文學獎、行政院文化獎、吳三連獎文藝獎、秘魯特里爾塞金獎和金幟獎、印度首席傑出詩獎、蒙特內哥羅(黑山)共和國文學翻譯協會文學翻譯獎等十多項國內外大獎。出版有《李魁賢詩集》6冊、《李魁賢文集》10冊、《李魁賢譯詩集》8冊、回憶錄《人生拼圖》和《我的新世紀詩路》等。
 

目錄

序 Preface
依然有南風吹來There is still a breeze blowing from the South
/朱塞沛.拿破里塔諾(Giuseppe Napolitano)

天命之主 Lord Destiny
我嫉妒穆泰納比 I am jealous of Al-Mutanabbi
馬戲團 Circus
流亡 Exile
珍珠 Pearls
生命 Life
頑固 Headstrong
我的創作 My creation
聖瓦倫丁 Saint Valentine
裹屍布 Shroud
至親的安塔拉 Dearest Antara
對不起! Sorry!
星期日 Sunday
謊言 Lies
番紅花蛇 Saffron serpents
薰衣草 Lavender
對我更簡單 It is simpler for me
我的沙漠 My desert
我的男子漢 My men
燃燒用的木材 Wood for burning
在我們摩洛哥 In our Morocco
親愛的西方國土 Dear Western lands
在薩比哈機場 At Sabiha Airport
嗨,你呀! Hey you !
相信我 Believe me
懦夫 Coward
故事 Stories
我的摩洛哥 My Morocco
羅馬 Roma
馬拉喀什 Marrakesh
搖籃曲 Lullaby
伊拉克自豪 The pride of Iraq
不幸 Misfortune
憲法 Constitution
教育有福啦 Blessed be the education
撒哈拉沙漠呀! Oh Sahara!
我不騙你 I won't trick you
天呀 For love of God
吸血鬼 Bloodsuckers
決定 Decisions

關於詩人 About the poetess
關於譯者 About the translator

 
 

序 Preface 

依然有南風吹來 There is still a breeze blowing from the South
朱塞沛.拿破里塔諾 Giuseppe Napolitano 義大利詩人


  達麗拉如今是義大利人,文化上具有原籍摩洛哥精神。然而,她的寫作忠實於所受教育,浸潤於這些形式(可說是天生且根深柢固),出現新問題,同時,在新關照下,以不同方式,重新審視舊時信仰,並以隨時間所遭遇和吸收的新文化加以過濾。因此,可以注意到她詩作的變化,是關鍵的維度,變得更加熱情。

  摩洛哥的女兒,也感到自己是歐洲公民(甚至說她是世界公民),雖然稍有猶豫,但積極參與社會和政治活動愈來愈多,以前是無法想像的情境。在她的詩中,可以感受和觸及到她的成長和敏銳觀察力,

  她除了能說多種語言外,還在地中海沿岸許多世界和變得愈來愈窄的海洋之間,架起一座橋梁。是故,可使我們更接近令人難以釋懷的詩、接近同時是地中海人和柏柏人的心靈,女性的這種細心性格拒絕老舊標籤,假裝開玩笑(又有火力),坦然表達自己的感受。這就是強烈敘述性素描(例如〈至親的安塔拉〉、〈在薩比哈機場〉),或其他勇敢的諷刺箭頭(〈燃燒用的木材〉、〈謊言〉、〈搖籃曲〉),介於悲痛嘆息和安撫之間,涉及我們如何以及應該如何因應。

  達麗拉此書的結尾是:「在流亡中,我決定愛惜自己」。我們怎麼能怪她?如果這種愛賦予她延長壽命,賜給那些懂得如何認知成熟寬容聲音的人,用同樣由痛苦時代產生的詩來表達自己,但也要贈送給那些人,在世界現狀下,能傾聽不太親近的某些人、不是至交朋友、也不是沒有能力讀懂現實,卻帶有虛妄憤怒加上希望笑容的詩人發言。

  如果南風給我們帶來香料,像貴重番紅花,那種醉人芬芳,如果詩集《番紅花颯颯響》又酸又柔,同時令我們反思或甚至採取重新人文行動,那麼達麗拉是對的,她擊中神經,迫使我們反省自己良心,尋找真正答案,給我們自己明確的目標(在昔日範圍的不同場所,在以往邏輯之內和之外,免受意識形態和宗教體系的拘束):回應就是理解和互動。
 
 

詳細資料

  • ISBN:9786267187487
  • EISBN:9786267187845
  • 規格:普通級 / 初版
  • 出版地:台灣
  • 檔案格式:EPUB流動版型
  • 建議閱讀裝置:手機、平板
  • TTS語音朗讀功能:有
  • 檔案大小:1.3MB

最近瀏覽

 

相關活動

  • 【OKAPI世界閱讀日|植感閱讀】讓植物告訴你,你現在是什麼狀態,需要閱讀什麼?
 

購物說明

使用電子書服務即為同意『博客來數位內容服務條款』請詳見客服中心說明。

自備暢通的網際網路連線及符合博客來支援的行動裝置、電腦作為閱讀工具,支援版本如下:

瀏覽器閱讀:無需安裝,即可閱讀。支援Safari (14以上版本)、Chrome (103以上版本) 、Edge瀏覽器 (106以上版本)。

APP閱讀:支援IOS13及Android 7以上系統。

電子書、 電子雜誌因版本屬性因素,恕無法比照紙本書籍提供MP3、DVD實體光碟,亦無提供相關影音檔案下載,請先確認無此需求再行下單購買。

請注意:

博客來電子書服務所使用之軟體程式及其支援行動裝置之可用版本隨時會更新調整,請隨時留意且主動查詢調整之內容。並請定時更新您的行動裝置作業系統版本,以確保本服務運作正常。若因個人裝置因素(如:其他應用程式衝突、裝置記憶體不足、行動裝置支援版本無法升級),無法使用博客來電子書閱讀服務或影響服務效能,需自行進行排除待符合博客來支援項目再行閱讀。

退換貨說明:

電子書購買前請務必先行試閱,不提供10天的猶豫期。

下列商品購買後博客來不提供10天的猶豫期,請務必詳閱商品說明並再次確認確有購買該項商品之需求及意願時始下單購買,有任何疑問並請先聯繫博客來客服詢問:

1.易於腐敗、保存期限較短或解約時即將逾期。
2.客製化之商品。
3.報紙、期刊或雜誌。
4.經消費者拆封之影音商品或電腦軟體。
5.下載版軟體、資訊及電子書、有聲書及影音.課程
6.涉及個人衛生,並經消費者拆封之商品,如:內衣褲、刮鬍刀…等。
7.藝文展覽票券、藝文表演票券。