經典翻譯文學展
內容連載 頁數 3/7
有許多證據提到在古希臘、羅馬公民階級的男性之間、中古時期神職人員間、十字軍戰士以及文藝復興時期人文主義者之間的友誼。雖然受到時間、空間、語言、文化等因素阻隔,但他們用書信、論文、回憶錄和故事各類形式,大量書寫有關男性友誼的美好。舉例來說,激動人心的法蘭西史詩《羅蘭之歌》(約一一○○年前後)描寫羅蘭和奧利維耶在戰場上的英勇事蹟,故事遵循的文學傳統可追溯到兩千年前古希臘詩人荷馬的史詩《伊利亞德》中阿基里斯和帕特羅克洛斯的角色,甚至追溯到更早巴比倫帝國時期吉爾伽美什和恩奇杜的故事。相較之下,除了極少數的例子,女性友誼往往不是古典或中古世紀文學的主題,而且這類例子通常圍繞著男女戀情,由一個女人扮演另一個女人的知己。

此外,歐洲中世紀期間,寧靜的基督教修道院內,一起生活、工作和祈禱的僧侶間也產生了親密的友誼。令人尊敬的領導人和未來的聖人,如坎特伯里的安瑟倫(一○三三~一一○九年)和克萊爾沃的伯納德(一○九○~一一五三年)撰寫過許多對其他教士表達深層情感的信函,涵蓋各種階級,如修道院院長、副院長,或主教,或修道士同僚。不過,到了一一○九年安瑟倫過世當時,也有許多信函出自女修院裡的修女。賓根的希德格(一○九八~一一七九年)用拉丁文寫的信函數量不輸安瑟倫,表明了女修院內修女經歷的親密友誼。希德格的堅強個性,從她寄給多位她認識和摯愛的女性友人的書信中可以得知。和聖安瑟倫一樣,現在她的書信有整整三大冊。不過,即使有這麼多女性友人收到並回覆她的書信,友誼在一般人的心目中仍然只存在男性之間。

有一個典型的例子,是知名的義大利人文主義者阿爾貝蒂(一四○四~七二年)寫了一篇文章〈論家庭〉,他在文章中想像以下情景,一位富有的佛羅倫斯商人在婚後不久敘述道:「接著,她〔他的妻子〕和我跪下來並祈禱……祈求上帝讓我們可以過著和睦、融洽的生活……,希望上帝賜予我財富、友誼和榮譽,賜予她正直、純潔,以及一位完美女主人的性格。」姑且不論阿爾貝蒂是否要將這個商人所講的話當真,不過他反映出許多義大利丈夫的渴望,對他們來說,與其他男人的友誼才是日常生活中的要事─相較起來,女人受到禮俗的約束,活動限制在家庭和家人身上。
7上一頁 1 2 3 4 5 6 7 下一頁 跳到