科普套書展
人但有追求,世界亦會指路:愛默生散文精選集
3
(4)

人但有追求,世界亦會指路:愛默生散文精選集

Selected Essays by Ralph Waldo Emerson

可購買版本(1)

  • 定價:400
  • 優惠價:9360
  • 本商品單次購買10本85折340
  • 運送方式:
  • 臺灣與離島
  • 海外
  • 可配送點:台灣、蘭嶼、綠島、澎湖、金門、馬祖
  • 可配送點:台灣、蘭嶼、綠島、澎湖、金門、馬祖
載入中...
  • 分享
 

內容簡介

奠立美國獨立精神、美國文藝復興的領袖人物
十一篇雋永散文精選精譯,
沒有讀過愛默生,就不能說你認識美國!



「你的善良必須有點鋒芒,否則就是空話一場。
在一個時時想把你改造成另一個人的世界裡,做你自己就是最大的成就。」──愛默生

★ 美國第44任總統歐巴馬最愛之書,並在演說中多次引用愛默生〈論自立〉格言
★〈美國學者〉被譽為美國思想文化的「獨立宣言」

★〈論自然〉啟發梭羅創作《湖濱散記》
★ 繁體中文最完整選集,精選精譯


愛默生是美國最偉大的思想巨人之一,被稱為「美國文明之父」、「美國的孔子」,也是「美國文藝復興」的催生者。他以深刻的哲思、簡鍊優美的文字,確立了十九世紀美國朝氣蓬勃、自信昂揚的文化精神。

他的學說崇尚自我、自由與民主,鍾愛自然、靈性與詩歌,更融合了超越論與德國唯心主義,其影響力無遠弗屆,梭羅、惠特曼、尼采、德希達、拉岡、霍桑等人,都視他為精神導師。

愛默生的一生思想,幾乎都體現於他優美而氣勢磅礡的散文之中。他最著名的〈論自立〉展現美國獨立進取的開國精神,為歷屆總統所必讀;〈論自然〉融合了東方天人合一思想,充滿靈性與哲思;〈美國學人〉則被譽為美國思想文化的「獨立宣言」。篇篇文字深沉而雋永,為混亂時代中的心靈撫平焦躁,汲取智慧與力量。


【名家推崇】

我從未在讀某個人的書時覺得如此熟悉,好似回到了家中。
──尼采(Friedrich Wilhelm Nietzsche)

愛默生是美國的孔子。
──第十六任美國總統亞伯拉罕・林肯(Abraham Lincoln)

我為之沸騰……讀愛默生使我激昂不已。
──美國詩人惠特曼(Walt Whitman)

愛默生……自我創造,並且接納矛盾。這從一開始就存在美國的基因裡,我們來自五湖四海,包含許多群體。這一直是美國的許諾,也是為何有時美國會有許多爭吵。
──第四十四任美國總統巴拉克・歐巴馬(Barack Obama)

在美國的思想史和文學史上,愛默生無疑都是我們的中流砥柱。
──《影響的焦慮》(Anxiety of Impact)、《西方正典》(The Western Canon: The Books and School of the Ages)作者哈洛・卜倫(Harold Bloom)

愛默生的作品即使在今日看來,也仍舊沒有失去時效。他的作品不但是美國自由傳統的一部分,而且已經成為世界性的文化遺產,融入我們不自覺的思想背景中。
──張愛玲

愛默生的偉大來自他的人格。他身上流淌著甜美與光華,他對於道德感令人感佩的執著,則將他聯繫到東方的孔子與悉達多。
──美國評論家艾德溫‧惠普爾(E. P. Whipple)


 

 

作者介紹

作者簡介

拉爾夫・沃爾多・愛默生Ralph Waldo Emerson
19世紀美國最重要的思想家、演說家、散文家和詩人,一生著述豐富,大多為散文。是確立美國文化精神的代表人物,有「美國的孔子」之稱。

一八〇三年五月二十五日,愛默生生於波士頓一個新英格蘭牧師世家,學童時期的他文靜沉潛,終日埋首書頁。十四歲時,他以稚齡進入哈佛大學,就讀時寫了一篇談蘇格拉底的小論文獲獎。大學同學對他最深刻的印象,是他心智之成熟過人,尤其靈性是他最突出的人格特徵。

愛默生的一生,基本上都獻給了演講與寫作。他的生活原則可以用這幾個詞來總結:卓然自立、文化、智識與道德的獨立、自然與人類的神性、勞動的必要性、崇高的理想性。他的文字歷久彌新,歷任美國總統無論黨派、背景,均會從其中尋找美國開國的精神與力量。尤其〈論自立〉更已成為美國總統發表演說時所引用的經典文章。

一八八二年四月二十七日。愛默生因肺炎溘然長逝。

愛默生歷年的主要作品
一八三六《論自然》
一八四一《散文集》(系列一)
一八四四《散文集》(系列二)
一八四七《詩集》
一八四九《雜文》
一八五○《人上之人》
一八五六《英國人的特質》
一八六○《生活之道》
一八七○《社會與孤獨》
一八八三《湯瑪斯‧卡萊爾與R‧W‧愛默生之書信集》


譯者簡介

鄭煥昇
在文字中修行,在故事裡旅行的譯者。
賜教信箱:huansheng.cheng@gmail.com

 

目錄

1. 論自立SELF RELIANCE
2. 論自然ON NATURE
3. 美國學人THE AMERICAN SCHOLAR
4. 論補償COMPENSATION
5. 論禮物GIFTS
6. 論友誼FRIENDSHIP
7. 論愛情LOVE
8. 論精神法則SPIRITUAL LAWS
9. 論藝術ART
10. 論圓CIRCLES
11. 論莎士比亞,或詩人SHAKESPEARE; OR, THE POET
 

詳細資料

  • ISBN:9789860734317
  • 叢書系列:Discourse
  • 規格:平裝 / 352頁 / 21 x 14.8 x 2 cm / 普通級 / 單色印刷
  • 出版地:台灣
 

內容連載

論自立

「世事不假外尋。」

人是照耀自己的明星;靈魂若能,
點化出一個誠實且完美無瑕之人,
則其亦能包攬全數的光芒、影響與命運;
於他將沒有什麼為時過早或時不我予。
我們的舉措或云我們的天使,抑良或窳,
是以悄然步履與我們結伴同行的命運投影。
──波蒙與弗萊徹開本的《誠實人的命運》結語

棄幼於群巖,
哺兒以狼乳;
凜冬同鷹狐,
力壯亦俊足。

前些日我拜讀了某繪畫大家的若干詩韻,深感其獨樹一幟而不流俗。且不論其為文旨在何種題材,人的靈魂總能受字裡行間的告誡而茅塞頓開。那些字句所灌輸的情操,其價值更甚於其內含的任何思考。對自身的想法秉持自信,相信一件事若在此心中屬實,亦復在廣大世人之間屬實──此曰天才。蟄伏於心中的信念一旦經你吐實,便有成為普世認知的一日;須知始之於極內,必終之於極外,曾經發軔於一己的念頭,終將復歸在最後審判的號角聲中。心靈的聲音無人不熟悉,但我們賦予摩西、柏拉圖與米爾頓 的至高榮譽,在他們將典籍與傳統棄如敝屣,暢言其內心有別於世人的道理。相較於詩人與賢者散發的蒼穹天光,我們更應學著去察覺並審視那道發自內在而劃過心靈,餘燼般的閃光。惟人總覺得自身的想法不值一哂,只因為那是他自己的東西。在每一尊天才的作品裡,我們都能辨識出自己遭拒的思緒:它們會挾著某種疏離的威望回到你身邊。偉大藝作能授予我們最大的啟發,莫過於此。以其為師,藝術傑作會要我們氣和而理直地去遵循自己未假思索的印象,尤其是當喊聲全數來自另一端之時。不如此,明日便會有素昧平生之人以妙不可言的至理,分毫不差地講出我們一直都有的心得與感受,而我們只能被迫含著屈辱,聽得自己的見解自旁人的口中說出。

會員評價

3
4人評分
|
4則書評
|
立即評分
user-img
0.5
|
2023/05/30

不知道是否為翻譯問題,這本書幾乎無法閱讀,文字用詞不知所云,例如「讓工作者的靈魂在我們的體內流淌,那麼我們就將首先發現晨間的祥和進駐到我們的心中,接著便是引力與化學那深不見底的力量,最後則是在這兩者之上,那以最高形態預存於我們內在的生命」,到底在說什麼?幾乎每一頁都是這些無法進入心砍的內容,多次翻閱無用,非常失望。
展開
user-img
Lv.6
4.5
|
2022/02/02
[新寫於2025/10/12]
因緣際會下,又讀了一次;一反既定印象,出乎意料地好讀;
伴隨文字生發的思緒,Emerson本人與腦際間亦清晰了起來;
連同全書欲傳遞的那至為簡單純粹、對世界的認識及自身的理解。

另,譯文之拗口主要仍可歸結與原文自有之脾性,
惟再讀後,有發現少部分翻譯缺漏,但總體而論,皆不至影響核心文意,仍瑕不掩瑜。
下列舉部分缺漏及其相關原文,供其他讀者參考:
p.135 eat dust 意旨自甘屈從於,譯者直譯為吃土明顯不符文意。
To preserve for a short time so conspicuous an appearance before the world, he is content to eat dust before the real masters who stand erect behind the throne.
p.249 語境錯譯
...he is as secure now the book is Englished, as if it were imprisoned in the Pelews’ tongue.
p.329 superlative錯譯
...but there is in all cultivated minds a silent appreciation of his superlative power and beauty, ...
p.334
“尚友”一詞,使用“上友”表達。
p.335
品味誤植匹為,低級錯誤!
------------------------------------------------

首先,必須先談談中譯部分,並替譯者平反一下。
個人一開始在讀本書時,確實感到有股難以觸及心坎的隔閡存在,而起初也懷疑是中譯上的問題所致。故在勉強看完首篇“論自立”後,便去找了原文“Self-Reliance”來讀。說也奇怪,兩相交叉比對後,卻一反原先想法。認為譯者實際上譯得相當好,且本書絕不易譯,實屬難得。

事實上,我認為造成本書難理解-無論從中譯內容,甚或直接從英文原文來看-的原因,反倒不是因其賣弄文藻、文句冗長,而是愛默生本人的用字遣詞過於精實、太“惜字如金”。導致現代人讀其文句就像是在看文言文般,如同個人開頭在閱讀“論自立”一篇時,那過程可謂生吞活剝般的艱辛,不時遇到需停下來將文句逐字分屍拆解、耗時費力的情形。
所以,在goodreads⋯⋯等國外網站,也有部分英文讀者予以愛默生的作品差評,原因就是他們真的看不懂愛默生在寫些什麼。不過,我認為這當中倒也非讀者本身孰優孰劣的差別,不如說是讀者與作者間“無緣”產生鍵結吧。
而若是愛默生的話,他大概會認為:應該相信你自己;跟隨你的直覺。而如果真覺得看不下去,那就快放下本書吧!
不過說來莞爾,個人同樣是相信自己的直覺,並無因起初的難以下嚥便放棄了本書,結果後續方才得以擁有那超脫靈魂般的閱讀體驗!

整體下來,本書的閱讀過程可謂漸入佳境,並於“論精神法則”與“論圓”進入高潮,個人認為這兩篇實屬上乘之上。
當個人在讀“論精神法則”一篇時,過程中自身的思緒進入的那種冥想狀態,那現象甚至無法以觸電般的快感或高潮來形容,就好似那是完全屬於另一個世界的東西般。當下,周遭的空間與時間尺度遭到扭曲與壓縮,就像回到了200年前的Boston、Emerson本人正坐在我的對面,而儘管在生理上是高張緊繃的,身上每寸肌膚與毛孔無不奮力想更親近那百年前的新英格蘭氣息;然而在精神上,卻反得以藉此沈浸在那不可求得的永恆平靜中。
並於讀到末尾的最後字句-自己不得不和這一切道別-時,放下書本倏然發現天色已暗;太陽不知幾時早已西沈,並在桌燈微光下,獨自震驚與欣喜於剛才所經歷的一切。
而雖對於上述的這種狀態,於自我經驗中稱不上新鮮,可其更常的是伴隨樂音而來。對於此次於文字裡再遇,卻不免遺憾難以訴諸文字言明!

此外,鑑於他則評論,容個人在此發表一下拙見。
林肯總統曾評價“愛默生是美國的孔子”,個人認為這是從一種宏觀的國家與族群觀點為論基,而非視兩者在思想上的親近而如是說。因此,孔家儒學之於中華文化五千年的進程與美國建國200年以降之於愛默生的美國文藝復興,比較雙方於各自文化中所象徵的價值與意義後,個人認為林肯的形容確實貼切。

此外,對於愛默生與王陽明兩者的比較,個人認為這是種源於根源性誤解的結果(特別是對於“論圓”一篇內容的誤解)。
對於愛默生的超驗主義來說,其認為世間萬物本質上是統一並受某種至高的“超靈”所制約,因此人類所有並無異於整體世界,並可說是整個宇宙的一部分縮影。所以對於真理的追求,人無需受制於感官、理性等因素,因其自身就具有同這個世界而來的“主觀能動性”。
對於王陽明的宋明理學而言,“心即裡”與“心外無物”則不在乎世間的組成為何,王陽明只關心人類倫理與社會道德是如何成型的。其認為生而為人在心中即具有一把可明辨善惡的尺,因此認為對的就需去做,不對的則不該去做,此即“心即裡”。而雖然“心外無物”乍看下似乎不出於唯心主義,但此處所指的“物”並非客觀的事物,而是人意識下的物件。故“心外無物”想表達的並非客觀事物只存於心中,而是只有當人心注意到這個物件,那事物本身才具有意義。
所以,我想雖則兩者在論述上看似雷同,但細究後,本質上是完全不相干的。
且若要論及宋明理學,個人認為相較王陽明,愛默生反而更像是朱熹。

建議其他讀者可先從“論愛情”一篇開始看,因並非人人同愛默生位居一樣層面的認知與志節,也非人人都有可比擬梭羅的摯友,但個人認為愛情是少數生而為人即共享,且無出其右的美德。也確實,整體讀下來“論愛情”是各篇中最無需費心即可理解的。
而說實話,經典文學的特色之一就是它的母資源已屬某種人類的公共財。故扣除紙張本身的成本,購買本書的讀者所花的錢不啻就是為了那中譯內容。就此,個人認為以本書的質量而論,這筆花費絕對是物符其價。

當然本書內容也非完全“零缺點”。如同個人始終不理解身為超驗主義者的愛默生會信教、讀聖經?
又或當今的美國除卻愛默生,亦同時充斥著種族民粹主義、槍制毒品暴力⋯⋯,甚或掌著從80年代雷根到21世紀川普"MAGA"大纛的國會暴徒。前述總總同近期的加州砸窗強盜與貨車洗劫犯,個人認為都可視之為“美國傳統”的一部分,而其背後這部分的“美國精神”更可謂醜陋地不堪入目。
因此,我想若稱愛默生造就了當今美國的偉大,不免略顯天真地一廂情願了點;倒不如說其遏止了一切淪於罪惡墮落深淵的可能。

最後,本書定位精選集,佳作難以廣納,不免疏漏。
此外,本書收錄之“論自然”一篇是出自1844年出版之“論文集:二 (Essays: Second Series)”中,而非另一篇愛默生寫於更早期1836年,篇幅較長,也較有名的“論自然 (Nature (essay))”。
我想原先單就內容本身給本書5星都嫌少,不過鑒於那些無法忽視的缺漏,似乎不得不扣個半星!
展開
user-img
Lv.1
1.0
|
2021/12/04

曾看過原文書,再看這本之後發現真的很失望,翻譯的人直接毀了這本書,讓一切字句變得冗長繁瑣、矯情做作,覆蓋了文字想表達的本質,很可惜……希望沒看過愛默生原文的要小心閱讀這本……
展開
user-img
Lv.4
5.0
|
2021/06/24

這本書真的是非常好看!而且必須推薦!原因如下:
一、想瞭解美國精神不得不讀的一本書。
傳統美國人畢竟是清教徒過去的,因此很強調「勞動所得」乃至「虔誠信仰」。
從《自立篇》「生而為人,就得為了生存去獲取東西,而人獲取的東西就是宛若有著生命的財產。」乃至《美國學人》中提及「我們要用自己的雙腳行走;要用自己的雙手工作;要親口說出自己的心聲。如此身而為人,才不會是悲慘、是疑惑,是沈溺感官享受的同義辭。人所擁有的驚懼與愛情,將成為圍繞著全人類的一堵銅牆鐵壁,或是喜悅的花園。一個屬人的國度,將破天荒地出現與世界上,只因為每個人都會相信:自己受到了神聖靈魂對全人類的啟發。」無不強調「勞動所得」的正當性。
而信仰虔誠,不僅是宗教信仰,也是「相信你自己」,比如《美國學人》中的:「這世界在上帝的手中充滿可塑性與流動性,所以這世界能擁有多少特質,永遠都是我們能帶給世界多少特質。對無知與罪惡而言,這世界就彷彿一塊堅硬無比的燧石,這兩種東西只能盡量去適應,但穹蒼能在何種程度上飄流過他面前,採用他的手印與外型,端視一個人內在神性的比例。」還有一個因其想法近似王陽明「格物致知與「唯心主義」的論述在《論圓》提到:「耶穌的唯心主義又簡述了一項事實,那就是全自然皆是善在自我執行與自我組織時的湍流奔放。更顯而易見的是在任何一個時間點上的歷史與世局,都直接由當時存在於人心中的理性分類所決定。當時特定事物受到人的鍾愛,皆是由他們心智地平線上浮現出來,如樹結出蘋果一樣導致當下事物秩序的特定觀念。此時只要有唯心程度更甚以往的文化出現,人類欲求的體系就會立即出現全面性的革命。」
二、許多我們耳熟能詳的話都是出自愛默生
「你的善良必須帶點鋒芒,否則就是空話一場。」出自《自立篇》;「受人之恩是一筆沉重的人情債,債務人會想賞你一巴掌也是自然。」出自《論禮物》;「在這個虛假的時代裡,跟人保持真實的關係,需要一股傻勁。」出自《論友誼》;「分分秒秒都要看見對方的熱情,去交換長長久久但怡然自得的平淡生活。」是《論愛情》;「反思的行動一旦發生在心靈中,每當我們在思想的光芒下看著自己我們就會發現自己的生命被簇擁於美麗的懷抱之中。」是出自《論精神法則》。
三、有文學價值
文中翻譯的非常流暢,而且愛默生的文筆也極具詩意。
像《論圓》裡說:「只要我們保持真誠,那自然而然,我們的罪行就可有如生氣勃勃的石材,用以將真神的廟宇建造起來。」;《論愛情》裡的這段:「愛是一陣火,一陣由從另外一顆私心飄盪出的火花所點燃,然後在胸臆的窄隙中燒起第一批灰燼的愛火。這火會閃閃發光,愈燒愈旺,直到其將不分男女的芸芸眾生與世人共有的那一顆心溫暖照亮,並進而用一視同仁的火焰點亮了全世界與自然中的一切。
」;《論自然》中:「我們棲身在自然中,就像寄生蟲一樣從她的根部與穀物中吸取生命。我們會接收到天體以眼神對我們示意,呼喚我們至僻靜無人處,像我們昭示遙不可及的未來。蔚藍的天空頂點是浪漫和現實相遇之處。我在想,若人在心神蕩漾中被席捲到夢想中的天堂,並得以與加百列跟烏列爾兩位天使對話,我們就會赫然發現自己人在天空的最高處徜徉。」,翻譯的太美了!

我自己喜歡的幾句:
「獨立去行動,你做過的一切就能獨立地替現在的你辯護。偉大訴諸的是未來。如果今日之我可以堅定地擇善固執,並蔑視那些質疑我的眼神,那必然是我之前累積了足夠的正義來充當我今日的盾牌。」《論自立》
「在自信當中,包含了所有的美德。自由與勇敢,為學者所當有。勇敢因為恐懼會被身為學者的定義直接拋諸腦後,恐懼永遠來自無知。」《美國學人》
「我們在生命中的每一張手牌都有靈神派員伴行,某種善意的目的會埋伏著要將我們偷襲。我們無法與自然拌嘴,也無法像面對人一樣去跟她打交道。拿自身的力量去與她的力量相比,我們只會覺得自己被難以超越之命運當成餘興節目。但如果我們不把自身等同於我們能完成的工作,讓工作者的靈魂在我們的體內流淌,那我們就將首先發現陳間的祥和進駐到我們心中,接著便是引力與化學那深不見底的力量,最後則是這兩者之上,那以最高形態預存於我們內在的生命。」《論自然》
「這世上唯一一樣有價值的東西,就是生氣勃發的靈魂,自由、自主、活躍的靈魂這東西理應屬於每個人,也確實蘊藏在每個人的體內,只不過也幾乎沒有例外地,所有人的活躍靈魂都受到了阻礙而尚未誕生出來。活躍的靈魂會看見絕對的真實,說出絕對的真實,或是從事創造。」《美國學人》
「美德並無所謂相異的刑罰,智慧也沒有;它們都是加在「生命/存在」之上恰當的附屬物。在合乎善的行為中,我適切地生存著;在合乎善的舉措中,我讓世界有所增益;我在從混沌與虛無手中收復的沙漠中栽種,然後目睹黑暗退縮到地平線的盡頭。只要是以最純粹的意義去思考,那麼愛永遠不嫌多,知識也是,美也是。靈魂除了抗拒侷限,也永遠會肯定某種樂觀,絕不接受悲觀。」《論補償》
「太陽就從來不會因為自己的光芒大都旁落到了不懂感恩的太空中,只有一小部分射中了會反射的行星,而覺得心裡不痛快。就讓你的偉大去教育那粗魯而冷漠的同伴。如果你讓他無法望其項背,他不多時就會自行撤退;但這並不妨礙你因為自身的光芒閃耀而愈發偉大,這樣的你將再不是水蛙與蠕蟲之輩,而會飛升至天堂上與諸神一起火熱地燃燒。得不到回報的單相思,或許多人引以為恥。但偉大之人會明白愛本來就是無以回報的。真愛凌駕在沒有價值的議題之上,只有永恆是其關懷與長考的對象,由此當那隔在中間的面具崩潰了,真愛不會悲傷,反倒會慶幸那麼多廢土被清除掉了,更會感覺自身的獨立性變得更加牢靠。」《論友誼》
「在靈魂從內向外走出的過程中,它會不斷過展自身的圓圈,就像把卵石投入池塘,也像光線從某顆天體出發。靈魂的光芒會首先降落在最近的事物上。」《論愛情》
「我們是光度計、我們是測量微量元素累積量的敏銳金葉與錫箔。即便火焰可變身成的偽裝有上百萬種,我們也永遠會知道燃燒的真實效果。」《論精神法則》
「藝術要達到成熟的境地,就必須先讓自身與世上最強大的影響力並駕齊驅,就必須務實而具有道德性,就必須與良心產生聯繫,就必須讓窮人與粗人感覺到藝術用崇高的歡聲在呼喚其名。」《論藝術》
「勇氣的內涵,就是自我回復的能力,所以說人不用擔心被從旁推倒,也不用害怕在歸納的進程上被人超越,你隨便把他往哪兒一放,他都能重新站起。但要能如此,其前提必須是他把真理放在自身對真理曾有的理解之前;必須是他要能從善如流而不因人廢言;必須是他能大無畏地堅信他的自我法則、他與社會的關係、他的基督徒信仰、他的世界,都可能在任何一瞬間被覆蓋而消滅。」《論圓》
「知識可以讓陽光更明亮,正義比私人的感情更美麗,而愛,則可以相容於普世的智慧。」《論莎士比亞,或詩人》

我真的很感謝出版社能讓它問世,嚷更多人瞭解愛默生。
不過我想替愛默生平反,我認為愛默生並非孔子,而是王陽明。他與王陽明最相似的莫過於,從心開始。
展開

最近瀏覽商品

 

相關活動

  • 電子書2025年度百大
 

購物說明

若您具有法人身份為常態性且大量購書者,或有特殊作業需求,建議您可洽詢「企業採購」。 

退換貨說明 

會員所購買的商品均享有到貨十天的猶豫期(含例假日)。退回之商品必須於猶豫期內寄回。 

辦理退換貨時,商品必須是全新狀態與完整包裝(請注意保持商品本體、配件、贈品、保證書、原廠包裝及所有附隨文件或資料的完整性,切勿缺漏任何配件或損毀原廠外盒)。退回商品無法回復原狀者,恐將影響退貨權益或需負擔部分費用。 

訂購本商品前請務必詳閱商品退換貨原則 

  • 上誼暢銷展
  • 長假故事展
  • 台灣東販動漫節